
【醫】 iodochlorhydroxyquinoline; vioform
“慰歐仿”在漢語标準詞彙體系中暫未被主流權威詞典收錄,可能為生僻組合或拼寫誤差。根據構詞法分析,該詞疑似由以下三部分構成:
詞素組合存在語義斷裂,建議确認是否為以下情況: • 專業領域術語:需結合具體學科文獻驗證 • 方言詞彙:可參考《漢語方言大詞典》 • 曆史詞彙:可查證《漢語大詞典》古典用例 • 拼寫誤差:可能為“慰唁仿”(吊慰模仿)或“歐式仿古”(歐洲風格仿古設計)的誤寫
該詞組的權威釋義需以中國社會科學院語言研究所編撰的《現代漢語詞典》最新版或商務印書館《古代漢語詞典》的官方解釋為準。
“慰歐仿”是一個較為罕見的詞語,目前可查的詞典和文獻中對其解釋較為有限。以下綜合搜索結果進行解析:
構詞分析:
可能的含義: 根據法語詞典的翻譯,“慰歐仿”對應的法語單詞是vioforme,而vioforme 實際上是氯碘羟喹(一種抗感染藥物)的法語名稱( )。推測“慰歐仿”可能是該藥物名稱的音譯或舊稱。
使用場景: 該詞可能出現在醫學或化學領域的早期文獻中,但現代漢語中極少使用,建議結合具體語境進一步确認含義。若涉及專業領域,推薦查閱權威法語醫學詞典或化學手冊。
注意:由于搜索結果權威性較低,以上結論僅供參考。如需準确信息,請核實專業資料。
阿托芬苯替茴香氨标準溶液閉環遙控系統比濁滴定電離限疊加法對向傾斜的二級選擇菜單法官的判斷發酵酒精高動脈壓工廠衛生恢複權利加之接受送達基線延長線聚羟甲脲可租賃的空閑線冷凍液六十的漠漠撚頭絕緣器胚根時鐘窗口睡眠運動記錄器投機賣出脫硫燃料