月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

萬難英文解釋翻譯、萬難的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

all difficulties; extremely difficult

例句:

  1. 該城防守嚴密,萬難襲占。
    The town was well defended so there was little chance of taking it by surprise.

分詞翻譯:

萬的英語翻譯:

a great number; by all means; myriad; ten thousand
【醫】 myria-

難的英語翻譯:

adversity; bad; blame; difficult; disaster; hard; hardly possible

專業解析

"萬難"的漢英詞典釋義解析

1. 詞性及基本釋義

"萬難"在現代漢語中屬于形容詞與名詞的複合結構,表示"極其困難"或"各種難以克服的障礙"。該詞由數詞"萬"(表極多)與形容詞"難"構成,強調困難程度達到極緻。《現代漢語詞典(第7版)》将其定義為"形容困難非常大"的複合詞。

2. 語義層次解析

在《牛津漢英詞典》中,"萬難"對應兩種英文釋義:

• 形容詞用法:"extremely difficult"(如:萬難之事)

• 名詞用法:"myriad difficulties"(如:排除萬難)

這種雙重詞性使其在"雖九死其猶未悔"(《離騷》)等古文語境中已存在語義雛形,經現代漢語演化固定為複合詞。

3. 典型用例分析

《新華成語大詞典》收錄的"排除萬難"為例:

• 中文:"克服所有重大困難"

• 英文:"surmount all difficulties"

該用例印證了其名詞性用法常與"排除""克服"等動詞搭配,體現攻堅克難的語義特征。

4. 語用差異對比

與近義詞"艱難"相比,《現代漢語近義詞詞典》指出:"萬難"側重強調困難的數量級(萬=極多),多用于書面語;"艱難"則側重過程艱辛,適用于口語與書面語。這種區别在漢英翻譯中體現為"extremely difficult"與"hard/difficult"的強度差異。

5. 曆時語義演變

據《漢語大辭典》考據,"萬難"始見于明代文獻,原指"一萬種困難"的具體數量,清代逐漸虛化為程度副詞,現代漢語完成詞彙化過程,成為凝固度高的複合詞。這種曆時演變使其在漢英互譯時需注意語境對語義虛實的影響。

網絡擴展解釋

“萬難”是一個漢語詞彙,具有多重含義和用法,以下是詳細解釋:

一、詞義解析

  1. 形容詞用法(wàn nán)
    表示極其困難、難以實現,強調困難程度極高。

    • 例句:“此事阻礙很多,萬難成功。”
    • 近義詞:極難、極其艱難
    • 反義詞:極易
  2. 名詞用法(wàn nàn)
    指各種困難或一切障礙,常與“排除”“克服”等動詞搭配。

    • 例句:“下定決心,排除萬難,去争取勝利。”

二、用法與場景

三、權威來源參考

如需更詳細例句或曆史用例,可查閱漢典、滬江詞典等來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

伯倫魯瑟氏試驗遲發性幼稚型單神經元的單浴法多航線方回路鐵磁分離文件蓋革計數器廣義拉蓋爾函數固定線對谷黴菌素骨盆轉子的環咽肌金額晶籽己酮醣立即存取存儲器淩厲魔根鹼難解的問題皮質整合普羅沙唑羟化四乙铵三偏磷酸鈉頌榮推挽電流圖象旋轉完全群猥亵行為