月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

妄想英文解釋翻譯、妄想的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

covet; mirage; vain hope
【醫】 delirament; deliria; delirium; delusion; ecphronia

相關詞條:

1.ecphronia  2.vainlyhopefor  3.mirage  4.obsessiveness  5.aircastle  6.deliria  7.covet  8.delusion  9.chimaera  10.conceit  11.illusion  12.obsession  13.onemaywhistleforit  14.moonshine  

例句:

  1. 谵妄一種暫時精神混亂和神志不清的狀态,由高燒、酒醉、休克、震驚或其它原因導緻。其症狀是:焦慮、迷失方向、發生幻覺、妄想、顫抖和說胡話
    A temporary state of mental confusion and clouded consciousness resulting from high fever, intoxication, shock, or other causes. It is characterized by anxiety, disorientation, hallucinations, delusions, trembling, and incoherent speech.
  2. 全是狂人,不過,凡是能夠分析自己的妄想者就被稱為哲學家。
    All are lunatics, but he who can analyze he delusion is called a philosopher.
  3. 急欲獲得的妄想權力或榮譽的;嫉妒的
    Covetous of power or honor; envious.
  4. 那個家夥真是癡心妄想,以為他隻要稍微示意一下,我們就全會忙來忙去照他吩咐去幹。
    He's got delusions of grandeur, that fellow. Thinks he's only got to crook his finger and we'll all run about to do his bidding.

分詞翻譯:

想的英語翻譯:

consider; like; meditate; miss; opine; think; want to; ween

專業解析

"妄想"在漢英詞典中的解釋可分為三個層次:

  1. 中文語義解析 《現代漢語詞典》(第7版)定義為:①荒謬不合理地空想;②不能實現的打算。該詞由"妄"(虛妄)與"想"(思考)構成,核心含義指向缺乏事實依據的主觀臆測。

  2. 英文對應詞差異 《新漢英大辭典》列出兩種譯法:

  1. 臨床心理學界定 美國《精神障礙診斷與統計手冊》(DSM-5)将妄想歸類為"fixed false belief",強調其頑固性與現實檢驗能力的喪失,區别于普通的錯誤認知。這與《心理學大辭典》中"思維内容障礙"的病理學定位相呼應。

該詞在跨文化交際中需注意語境差異:中文日常用語常含貶義(如"癡心妄想"),而英文"delusion"多用于專業醫學場景。這種語義場的不完全對應,在《跨文化交際學》教材中被列為典型的文化負載詞案例。

網絡擴展解釋

“妄想”是一個多維度詞語,在常規語義和醫學領域有不同的解釋:

一、常規語義解釋

  1. 基本含義
    指荒謬的、不切實際的想法或打算,強調無法實現或非理性。例如:“癡心妄想”常用來形容脫離現實的空想。

  2. 詞源與佛教意義
    源自佛教術語(梵語vikalpa),指因執着心而産生虛妄颠倒的認知,無法如實理解事物本質,如《楞嚴經》中提到的“用諸妄想,此想不真”。

  3. 近義詞與反義詞

    • 近義詞:妄圖、空想、企圖
    • 反義詞:期待、期望

二、精神病學定義
在醫學中,妄想是一種病态信念,表現為:

三、用法示例

提示:日常使用多指不切實際的想法,而醫學中的“妄想”需結合專業診斷。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

巴迪氏酸鼻弓超聲附聚恥骨支川芎唇鼻的除脂抗原粗糙表面電荷儲存變容器低能憎水表面動詞分類标志分泌學分子篩固位螺絲橫向掃描結合原始記錄簿的補助分類帳淨現值指數肌萎縮性麻痹局部過敏性卡波氯醛恐高症框架連接圖藍色信道離散時間變量輪廓結構每曆日桶數髂筋膜甩油環調和