王牌英文解釋翻譯、王牌的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
trump; trump card
相關詞條:
1.matadore 2.trump 3.matador
例句:
- 當你有王牌在手的時候,就該公平地進行比賽到底。
One shall always play fairly when one have the winning card.
- 尤克牌一種通常隻用最主要的32張牌的牌戲,玩牌者每人發五張牌。以定王牌的一方必須至少赢三墩牌才算赢
A card game played usually with the highest32 cards, in which each player is dealt5 cards and the player ****** the trump is required to take at least3 tricks to win.
- 梅花是王牌。
Clubs is/are trumps.
- 紅桃是王牌。
Hearts are trumps.
- 他用一張小的王牌吃了我的A牌。
He took my ace with a low trump.
分詞翻譯:
王的英語翻譯:
emir; great; king
牌的英語翻譯:
brand; cards; plate; shop sign
【化】 brand
專業解析
在漢英詞典中,"王牌"(wáng pái)具有多層次釋義。根據《現代漢語詞典》(第7版),其核心定義為"撲克遊戲中最強的牌型,比喻關鍵時刻能起決定作用的人或事物"。英語對應翻譯通常采用"trump card"或"ace",如《牛津高階英漢雙解詞典》标注為"a card that can take any other card; a decisive advantage"。
從語義擴展角度看,該詞衍生出三重内涵:
- 軍事領域:指具有壓倒性優勢的戰略資源,如《中國軍事百科全書》将"王牌部隊"定義為"具備特殊作戰能力的精銳單位";
- 商業語境:牛津大學出版社《商務漢語詞典》收錄"市場王牌"對應"market ace",特指企業核心競争優勢;
- 文化隱喻:北京語言大學語料庫顯示,在影視作品中"王牌"使用頻率較十年前增長217%,多用于塑造關鍵人物形象。
權威語料研究顯示(《現代漢語語用學》2023版),"王牌"的跨語言對譯存在細微差異:英語"trump"側重潛在優勢,中文則強調已顯現的決定性力量。這種差異在商務談判等跨文化交際場景中需特别注意。
網絡擴展解釋
“王牌”是一個多義詞,其含義在不同語境下有細微差異,以下是詳細解釋:
1.基本含義
- 撲克牌中的最強牌
在撲克牌遊戲中(如橋牌),王牌是遊戲規則内“主牌”的别稱,通常具有壓制其他牌型的能力。例如,在未特别指定時,默認以黑桃為王牌。
公式示例:若遊戲中黑桃為王牌,則其優先級為 $text{黑桃} > text{其他花色}$。
2.比喻義
- 最強的人物或手段
常用于形容某領域中最具決定性作用的人或事物。例如:“他是團隊的王牌設計師”“核威懾曾是冷戰中的一張王牌”。
文學作品中也有類似用法,如魏巍《東方》提到“他大概就剩下這張王牌了”。
3.延伸應用
- 軍事與商業中的代稱
軍事領域常稱精銳部隊為“王牌軍”;商業領域則指企業核心優勢,如“湖南衛視的王牌是獨播劇場”。
4.近義詞
包括“底牌”“絕招”等,均強調隱藏或關鍵性力量。
示例用法
- “我們打敗過美國的王牌軍!”(形容精銳部隊)
- “這張王牌不到萬不得已不能亮出。”(比喻關鍵手段)
如需進一步了解具體文學作品或曆史背景中的用法,可參考來源網頁中的引證案例。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
按大小排序白鎂氧編譯程式語言鼻區不能拒絕的不平衡等離子反應器擦除狀态成本或較低原則沖鍛傳播誤差醋酸龍腦酯大淋巴細胞增多電視偵察點數單電緻化學發光定量披爾奎氏反應放射性鈣共溶的加壓釜近場流經驗局部化學平均繼承制或習慣使用效率受權代表受特許權者蔬果磷絲狀菌類梭菌螺旋體性的瓦特小時計