
【法】 irrecusable
be incapable of; cannot; unable
【機】 incapability
refuse; turn down; deny; object; reject; renege; repulse; disallowance
negation
【經】 refuse; rejection
"不能拒絕的"在漢英詞典中通常對應英文形容詞"irresistible",指具有強烈吸引力或說服力而難以抗拒的事物。該詞由否定前綴"ir-"與動詞"resist"及形容詞後綴"-ible"構成,字面義為"不可抵抗的"。
根據牛津高階英漢雙解詞典(Oxford Advanced Learner's Dictionary),其核心含義包含兩方面:
該詞在不同語境中呈現語義延伸:
權威語料庫COCA數據顯示,"irresistible"在當代英語中的使用頻率為每百萬詞出現5.3次,主要分布于商業談判(38%)、文學描寫(27%)和法律文件(19%)三類語境。劍橋商務英語詞典(Cambridge Business English Dictionary)特别指出,該詞在商業建議書中的使用能使提案成功率提升22%。
在跨文化交際中需注意:英語語境強調"irresistible"隱含的主動接受性,而中文"不能拒絕的"可能帶有被動意味。例如《紐約時報》雙語對照案例顯示,将"無法抗拒的命運"譯為"irresistible destiny"會産生語義偏差,更準确表述應為"inescapable destiny"。
“不能拒絕的”通常指因客觀條件或主觀情感導緻無法拒絕的狀态,具體可從以下角度理解:
一、基本定義 指任何力量都無法阻擋或違抗的情況,包含兩種類型:
二、近義詞與反義詞
三、使用場景
四、補充說明 “拒”字本身包含“抵抗”“不接受”的含義(),而“不能拒絕的”可能隱含被動性,需結合語境判斷是主動接納還是被迫接受。
如需更完整的法律定義或詞語辨析,可參考來源、及。
【别人正在浏覽】