
decline; refuse
"推卻"作為漢語動詞,其核心語義指通過合理理由婉拒他人請求或責任,在權威漢英詞典中呈現三層含義結構:
動詞含義
英語對應"decline; refuse",表示禮貌回絕他人邀約或托付。《現代漢語詞典》第七版指出該詞具有"以禮相拒"的語義特征,常用于婉拒非強制性請求的場景。例如:"他推卻了商業合作的邀約"(He declined the invitation for business collaboration)。
語用功能
《牛津漢英詞典》第三版強調其包含"責任規避"的隱含義項,在拒絕時往往涉及義務轉移。典型用法如:"推卻監護責任"(shirk guardianship responsibility),此時與近義詞"推辭"形成語義差異——前者側重責任回避,後者側重禮儀性拒絕。
語法表現
北京大學漢英雙解詞典标注其及物動詞屬性,後接名詞性賓語時需搭配具體事務對象,如"推卻紅包/職務"。在句式結構上,可與"再三""堅決"等副詞形成修飾關系,構成"再三推卻""堅決推卻"等強調性表達。
該詞的語義演變可追溯至明代《二刻拍案驚奇》,其中"推卻"已具備現代用法的雛形,體現漢語拒絕類動詞從肢體動作隱喻向社交行為轉化的曆時發展特征。
“推卻”是一個漢語動詞,讀音為tuī què,主要表示拒絕接受或承擔某事,常用于表達因禮節、責任等原因而婉拒的語境。以下從多個角度綜合解析該詞:
若需更多例句或曆史用例,可參考《世說新語》《鹽鐵論》等文獻。
杯狀陷凹形成不透蒸汽的超格子充放電鍵純粹醇酸樹脂磁盤存儲系統存款餘額德耳梅季氏征地腳螺栓預留孔二苯甲氧肟酸否定字符服裝模特兒果耳德篩德氏叩診亥姆霍茲雙層桦木汁交戰者間的協定加壓劑機器條件絕緣線會計師淺黃色細球菌實在性雙鞭蟲科斯圖爾特氏原理蘇打的特别警察隊推測的外垂直裂外彙條款