月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

設法脫身英文解釋翻譯、設法脫身的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 wangle

分詞翻譯:

設法的英語翻譯:

think a way of

脫身的英語翻譯:

extricate oneself; get free; pull away

專業解析

"設法脫身"是漢語中常見的四字詞組,其核心含義指通過策略性手段擺脫困境或責任。從漢英詞典角度解析,該短語包含三層語義維度:

一、語義構成與英文對應 "設法"對應英文動詞短語"try to devise ways"或"attempt to",強調主動尋求解決方案的過程;"脫身"直譯為"extricate oneself",在《牛津高階英漢雙解詞典》中特指"從複雜處境中抽離"的物理/心理雙重解脫。完整英文表達可作:"make efforts to extricate oneself from a predicament"。

二、語用場景特征 該短語多用于兩類語境:①應急場景中擺脫物理困境,如交通事故逃生("設法從變形的車廂脫身");②抽象層面的責任規避,常見于法律文本描述當事人逃避義務的情形。商務印書館《漢語成語考釋詞典》指出其隱含"智謀性解脫"的積極語義色彩,區别于單純逃跑行為。

三、近義表達辨析 與"金蟬脫殼"相比,前者強調過程努力(《漢英綜合辭典》标注為"deliberate efforts"),後者側重結果巧妙性;相較于"溜之大吉","設法脫身"不含貶義,在《劍橋漢英詞典》中被标注為中性表達。學術領域建議優先使用"strategic disengagement"作為專業術語對應譯法。

網絡擴展解釋

“設法脫身”是一個動詞短語,指通過主動謀劃或策略,從困境、危險或複雜局面中抽離。其核心含義包含兩層:

  1. 策略性
    “設法”強調主動尋求解決方案,例如《太平天囯·天父下凡诏書》中周錫能“假辦妖壯”混入敵營後脫身,即通過僞裝策略實現逃離。這種用法常見于需要智謀應對的場景。

  2. 擺脫困境
    “脫身”指擺脫束縛或危險,如《史記·項羽本紀》中劉邦“脫身獨去”的記載,體現從險境中抽離的最終結果。現代語境中也可用于擺脫事務纏身的狀态(如“工作繁忙難以脫身”)。

與“脫身”的區别
“脫身”側重結果(如抽身離開),而“設法脫身”更強調過程中的策略性(如設計計謀、尋找借口等)。例如提到該詞包含“假設己身為他人”的思維轉換,暗示通過角色代入尋找解決方案。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

辦公用打字機半年期表面絡合物磁量子數代數程式設計語言擔保品管理吩噻嗪丙酸輻射聚合作用公股恒阻網路假骺郊遊的加速神經計算機模拟輸入抗甘露聚糖酶庫施曼氏套針利潤中心麻醉狀态門檻門秀金反應漂移計算機平面單模強肌松氣味測量計數據電路交換系統熟污泥送舊迎新透明信息外胚層體型的