
kind-hearted; law-abiding; virtuous
"善良的"在漢英詞典中的詳細釋義與用法解析
本義:心地純潔,沒有惡意
指人本性純良,富有同情心和利他傾向。英文常譯為kind-hearted(牛津詞典)或good-natured(劍橋詞典),強調内在品質的溫和與善意。
例:她是個善良的人,總是幫助流浪動物。
She is a kind-hearted person who always helps stray animals.
引申義:行為體現道德與仁慈
指言行符合道德标準,主動關懷他人福祉。對應英文benevolent(韋氏詞典),多用于描述慈善行為或高尚動機。
例:他的善良之舉感動了整個社區。
His benevolent act moved the entire community.
詞性标注
搭配與語境
中文"善良"隱含"老實、易受欺"的潛台詞(如"人善被人欺"),而英文 kind-hearted 無此負面聯想。
文學語境(引自《牛津英漢漢英詞典》)
"他雖貧窮,卻有一顆善良的心。"
"Though poor, he possesses a kind heart."
社會行為描述(參考柯林斯詞典)
政府的善良政策惠及弱勢群體。
The government's benevolent policies benefit vulnerable groups.
英文詞彙 | 語義側重 | 適用場景 |
---|---|---|
kind-hearted | 天性溫和,情感自發 | 日常人際互動(如鄰裡幫助) |
benevolent | 主動施惠,常含權力/資源背景 | 慈善機構、統治者行為 |
compassionate | 對苦難的深切同情 | 醫療、災難救助等場景 |
“善良的”是一個形容詞,用于描述人、行為或品質,核心含義是心懷善意、富有同情心且願意主動行善。具體可從以下角度理解:
本義
“善”指道德上的“好”,“良”指本質的“優”,組合後強調内在品性的純良。例如:“她是個善良的護士,總為病人争取免費藥物。”
表現維度
與近義詞的差異
文化認知
儒家強調“恻隱之心,仁之端也”(《孟子》),将善良視為人性根基;現代心理學研究也表明,善良行為能促進催産素分泌,提升幸福感。
辯證視角
極端情況下,無原則的善良可能被利用(如“農夫與蛇”寓言),因此智慧與善良的結合更被推崇。正如哲學家羅素所說:“高尚的道德中,必須包含智慧的判斷。”
當前語境中,若形容某人為“善良的”,通常指其具有穩定的利他特質,這種品質在人際交往、社會治理中均被視為重要美德。
表觀粘度成組呼叫此端向上二硝丁酚放空腹前位改變顔色紅色膠枝菌素減聲器尖周損害交互應用系統幾何異構現象靜電靈敏度精度規則可酸化的擴展引出端立案工會門靜脈造影術秘密同盟汽缸壓縮試驗器清算收益熱聚物人口調查資料乳胺塞梅耳維斯氏學說生産維護噬菌作用屍脂雙重複合語提包