月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

商業書劄英文解釋翻譯、商業書劄的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 commercial correspondance

分詞翻譯:

商業的英語翻譯:

business; commerce; trade
【經】 business; commerce

書的英語翻譯:

book; letter; script; write

專業解析

商業書劄(Commercial Correspondence)是漢語中表述商務往來信函的專有名詞,指企業或個體在商業活動中用于正式溝通、交易協商或信息傳遞的書面文件。其核心功能在于規範交易行為、明确權利義務并建立商業信任關系。根據《現代漢英商務詞典》定義,該詞對應英文"business letter"或"commercial communication",強調其法律效力與行業專業性。

從曆史維度考察,《中國商業文書發展史》指出,商業書劄最早可追溯至明清時期的商號"信票"制度,通過統一格式的書面憑證完成跨區域貿易結算。現代商業書劄則包含要約函、詢價單、信用證通知書等細分類型,需符合《中華人民共和國合同法》對書面形式的要求(第十五條)。

典型商業書劄包含三大結構要素:

  1. 信頭(Letterhead):載明企業注冊信息及通信标識
  2. 正文(Body):遵循"背景-訴求-依據"的邏輯鍊
  3. 籤章(Signature Block):包含法定代表人或授權代理人信息 《國際商務文書寫作規範》建議采用"7C原則"(Clear, Concise, Correct等)确保内容有效性。

在語言特征方面,《跨文化商務交際研究》發現中文商業書劄常用"貴司"、"懇請"等敬語體系,而英文對應文書多采用"We would appreciate..."等虛拟語氣結構,這種差異源于中西方法律文化對契約精神的不同诠釋。數字化轉型背景下,電子數據交換(EDI)系統已實現商業書劄的标準化報文傳輸,但公證認證環節仍需保留紙質原件。

網絡擴展解釋

“商業書劄”指古代或傳統商業活動中使用的書信或正式文書,主要用于貿易溝通、交易記錄、契約籤訂等場景。以下是詳細解釋:

詞義解析

  1. 基本含義
    “書劄”指書信或文書,常見于古代文獻。例如《古詩十九首》中“遺我一書劄”即指代書信。在商業語境下,“商業書劄”特指與商貿活動相關的往來信件或契約文件。

  2. 功能與形式

    • 内容類型:包括訂單、合同、賬目清單、商業協商函件等。
    • 載體演變:早期以竹木簡牍書寫(稱為“劄”),後逐漸發展為紙質文書。
  3. 使用場景

    • 商家之間傳遞交易信息(如價格協商、貨物清單)。
    • 籤訂商業契約或記錄重要條款。
    • 用于跨地域貿易的憑證,如商隊攜帶的通行文書。

權威文獻佐證

現代關聯

如今“商業書劄”更多以合同、郵件等形式存在,但傳統概念仍保留于曆史研究和文學作品中。如需具體案例,可參考古代商號檔案或《古今小說》中的商貿描寫。

以上内容綜合多個來源,完整信息建議查閱相關文獻或權威詞典。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

包裝配并行子句部分分離布朗頓氏耳鏡裁剪指示器唱詩班副指揮稠堿槽磁盤文件管理程式動作徐緩對數乘法器法律範疇犯愁沸點升高常數俘虜螺旋腹性氣喘交保的機力螺絲攻即時電腦計算地震學默勒氏染色法牧草地逆索引啟動的竊盜犯傾吐三極管定時選擇器石油加工雙星繞組痰纖小杆菌特别法