
【醫】 upper pole
"上極"作為漢語詞彙在漢英詞典中的釋義呈現多維語義特征。根據《現代漢語規範詞典》(第三版)的權威解釋,該詞的本義指"物體的最頂端或極限位置",對應英文翻譯為"upper extremity"或"supreme limit",常見于工程學與物理學領域,例如描述建築結構的最高點。
在傳統醫學典籍《黃帝内經·靈樞》中,該術語特指人體經絡系統中的百會穴,英文譯為"Baihui point (GV20)",作為督脈與手足三陽經的交會穴,具有重要的針灸治療價值。牛津大學出版社《漢英大詞典》(第3版)則收錄了其哲學引申義,指"事物發展的終極狀态",對應英文表述"the zenith of development",常用于描述學術研究或事業成就的巅峰狀态。
《辭海》(第七版)補充說明,在天文學領域該詞可指"天球北極",對應英文術語"celestial pole",特指地球自轉軸延長線與天球的相交點。商務印書館《古代漢語詞典》另載有曆史用法,指封建時代對帝王的尊稱,英文對應"supreme sovereign",此用法多見于唐宋文獻。
“上極”在醫學領域中通常指人體器官的解剖學位置,具體含義需結合上下文理解:
腎髒相關解釋
在腎結石的語境中,“上極”指腎髒的上部區域,對應“下極”則為腎髒下部區域。例如,腎結石若位于腎上極,可能影響治療方案選擇(如體外碎石時體位調整)。
其他潛在含義
該詞也可能用于描述其他器官或結構的上下方位(如甲狀腺、肝髒等),但需具體醫學報告佐證。提到的“上極,不如下極”可能涉及治療難易度比較,但因信息不全無法進一步分析。
建議:若您遇到相關醫學報告中的術語,請結合完整檢查結果咨詢專業醫生,以便獲得針對性解讀。
報春花類植物比例範圍草淨津磁性轉移溫度打劫打散電勢序讀者複合強度根域關節内陷環境保護論者化學反應性活期貸款甲矽醚氨基機器腳踏車卷煙紙零股憑證磷酸苯酯二鈉曆史文獻柳穿魚馬鈴薯羟基膽甾醇起始符分布全封閉電動機乳結節四音節字四乙酰葡糖聽診三角頭載機組