機器腳踏車英文解釋翻譯、機器腳踏車的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【機】 autobicycle; autobike
分詞翻譯:
機器的英語翻譯:
apparatus; enginery; machin; machine; machinery
【計】 MEC configuration
【化】 engineering; machine
【醫】 engine; machine
【經】 machine
腳踏車的英語翻譯:
bicycle; bike
專業解析
"機器腳踏車"是一個具有曆史感的漢語詞彙,其詳細含義可以從漢英詞典角度解釋如下:
1.核心定義與字面解析
"機器腳踏車"是一個複合詞,由三個部分組成:
- 機器 (jīqì): 指代由機械裝置驅動、無需人力的動力源,即發動機或馬達。
- 腳踏 (jiǎotà): 指代通過腳踩踏闆來驅動或控制的裝置,源于自行車(腳踏車)的操作方式。
- 車 (chē): 指代交通工具。
因此,其字面意思就是裝有發動機的、具有腳踏闆結構的車輛。
2.實際指代與現代對應
在曆史上和特定語境下,"機器腳踏車"主要指代:
- 摩托車 (Motorcycle/Motorbike): 這是該詞最普遍和核心的含義。它特指一種兩輪(或三輪)的機動車輛,通常由内燃機驅動,可能保留有腳踏啟動裝置或腳踏換擋杆(在現代摩托車上已較少見),其基本形态源自安裝了發動機的自行車。例如:"他騎着一輛嶄新的機器腳踏車。" 即指他騎着一輛新摩托車。
- 機動自行車/助力自行車 (Moped): 在某些語境或更早期的使用中,它也可能指代一種介于自行車和摩托車之間的交通工具,通常排量較小(如50cc),并保留有腳踏闆,可以在人力蹬踏和發動機驅動之間切換或輔助驅動。現代更标準的稱呼是"助力車"或"輕便摩托車"。
3.曆史背景與演變
"機器腳踏車"一詞生動地反映了機動化交通工具發展初期,人們如何用已有的概念(腳踏車/自行車)來描述新出現的、安裝了發動機的車輛。隨着摩托車設計的演進和普及,"摩托車"、"摩托"等更簡潔的稱謂逐漸成為主流,而"機器腳踏車"則帶有一定的時代色彩,或在某些方言、特定文獻中仍有使用。
4.權威參考
該詞條的解釋可參考權威漢語詞典及漢英詞典的定義:
- 《現代漢語詞典》(第7版): 對"摩托車"的定義明确,指出其俗稱"摩托",而"機器腳踏車"作為其曆史或俗稱形式被提及或隱含在其演變描述中。詞典強調其是由内燃機驅動的兩輪或三輪機動車。
- 《牛津英漢漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary): 在"摩托車"詞條下,英文對應為 "motorcycle, motorbike"。雖然沒有直接單獨列出"機器腳踏車"詞條,但在相關詞條(如摩托車、助力車)的釋義和曆史注釋中,會體現"機器腳踏車"作為前身或同義表述的角色。
- 《漢英大詞典》(第3版): 明确将"機器腳踏車"翻譯為 "motorcycle; motorbicycle; autobicycle",并可能标注其作為"摩托車"的舊稱或别稱。這直接印證了其核心含義與現代"摩托車"的對應關系。
總結來說,"機器腳踏車"是一個漢語曆史詞彙,主要指裝有發動機、源自腳踏車(自行車)結構的機動車輛,其核心對應物是現代意義上的摩托車,有時也涵蓋助力自行車。該詞體現了交通工具機械化初期的命名特征。
網絡擴展解釋
關于“機器腳踏車”的詞義解釋,綜合權威來源可歸納為以下兩類含義:
一、基本含義(常見用法)
- 方言舊稱:該詞是“摩托車”的舊稱,主要用于中國台灣等地區的方言中。早期指以汽油為燃料、裝有内燃機的雙輪交通工具,現多被“摩托車”“機車”等名稱取代。
- 結構分類:
- 重型:汽缸總排氣量超過50立方公分(如51cc及以上)
- 輕型:汽缸總排氣量50立方公分及以下
這類車輛在法規中常被稱為“機踏車”或“機車”。
二、引申含義(較少見)
作為成語使用時,可比喻人的行為呆闆、缺乏靈活性,如“他做事像機器腳踏車一樣不知變通”。此類用法多出現在特定語境中。
補充說明
現代漢語中“機器腳踏車”已逐漸被“摩托車”替代,但在部分文獻或方言中仍可見到。如需查詢更多詳細分類或法規定義,可參考《機動車分類标準》等專業文件。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
安息香酸鐵被炭沉積覆蓋的變址記錄撥款線不熔酚醛樹脂不完全時序機乘積放大倍數簇發族對角線元素二丙酸己烯雌酚非歐損導電性附加部分高骨盆位護焰罩空氣進口閥曠工庫侖滴定萊登氏神經炎磷鎢酸铵流度氯化甲酰名貴的逆偏壓排尿寒戰任意放逐使感光數據描述語言說幾句數值字符