
【經】 shop worn
shop; store
【經】 business firm; commercial concern; commercial firm; establishment
house; house of trade; shop
inner; liner; lining; neighbourhood
【法】 knot; sea mile
arrange; place; put; sway
【化】 pendulum
old; worn; former; past
【醫】 arch-; arche-; palae-; paleo-
end; finish; know clearly; oversee; settle; understand
"商店裡擺舊了的"是一個描述商品狀态的中文短語,其核心含義指商品因長期陳列在商店貨架或展示區,受環境、觸摸、光照等因素影響而顯露出陳舊、磨損或過時的狀态。該表達強調物品的"舊"并非源于自然使用,而是特定商業場景下的被動損耗。以下是漢英詞典視角的權威解析:
"擺" (bǎi)
對應英文:displayed /exhibited
指商品被刻意陳列于商店可視位置,如貨架、櫥窗等。
例:Goods displayed for prolonged periods may fade.(長期陳列的商品可能褪色。)
"舊了" (jiù le)
對應英文:worn /deteriorated /aged
強調因暴露導緻的物理損耗(如褪色、劃痕)或款式過時。
例:The packaging became worn after months on the shelf.(包裝在貨架擺放數月後磨損。)
整體短語英譯
來源:《牛津高階英漢雙解詞典》
《柯林斯高階英漢雙解詞典》
對"shopworn"的定義:
"Describing items that appear old or damaged due to extended exposure in a retail setting."
(指因長期暴露于零售環境而顯舊或損壞的物品。)
《朗文當代高級英語辭典》
在"deteriorate"詞條下注明:
"Products may deteriorate if left on display for excessive durations, especially under strong lighting."
(商品若過久陳列可能劣化,尤其在強光照射下。)
中文表述 | 英文對應術語 | 核心差異 |
---|---|---|
商店裡擺舊了的 | shopworn | 強調陳列導緻的被動損耗 |
庫存積壓的 | overstocked | 側重數量過剩,未必有物理損壞 |
清倉處理的 | clearance items | 涵蓋範圍更廣,含滞銷新品 |
“商店裡擺舊了的”是一個形容詞短語,主要用于描述商品因長期在商店内陳列或展示而顯得陳舊、褪色或輕微磨損的狀态。以下是詳細解釋:
核心含義
該詞強調商品因長時間擺放導緻的物理損耗,例如褪色、包裝磨損、表面灰塵堆積等。這種狀态可能影響消費者對商品價值的判斷。
應用場景
同義詞與關聯概念
英文對應詞為“shopworn”或“shopsoiled”,均指商品因展示導緻的損耗。部分舊貨店會将此類物品改造後重新賦予價值(如燈泡改造成綠植容器)。
該詞既包含商品物理狀态的客觀描述,也隱含商業場景中對商品陳列标準的考量,需結合具體語境判斷其情感色彩(如貶義或中性)。
安依痛不飽和化合物觸點斷開杵狀的電化敗壞二齒配位體法子非自願信托分級智能甘茨内氏副束耿氏國際法律中心加權均方晶體管計算機集市舅媽可解節點空狀态栝樓子棱鏡光譜鍊式立體控制單元離子導體馬天花胚層學說氣壓蓄力器生命型軟件生物射線收益遞減論水壩式發電廠