月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

肉英文解釋翻譯、肉的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

flesh; meat; pulp
【醫】 caro; flesh; kreo-; sarco-

專業解析

從漢英詞典角度解析,“肉”作為名詞在漢語中具有多層含義,以下依據權威語言學資料分層說明其核心義項及對應英文翻譯:


一、生物學與解剖學定義

指人或動物體内附着于骨骼的柔軟組織,由肌肉纖維、脂肪及結締組織構成。

英文對應詞:

學術來源參考:

《現代漢語詞典》(第7版)定義“肉”為“人和動物體内接近皮的部分的柔韌物質”,對應英文術語參見牛津大學出版社《Oxford Advanced Learner's Dictionary》中“flesh”詞條 。


二、食物語義層

專指可供食用的動物軀體部分(含禽畜、魚類)。

英文對應詞:

權威依據:

中國農業出版社《食品科學概論》将食用動物組織歸類為“肉類食品”,其英文分類标準參照聯合國糧農組織(FAO)術語庫 。


三、植物學引申義

描述某些果蔬中可食用的肥厚部分。

英文對應詞:

來源說明:

《植物學名詞》(全國科學技術名詞審定委員會)定義果實中“肉質中果皮”為可食用部分,英文對應術語見Springer出版社《Botany: An Introduction to Plant Biology》 。


四、材質與狀态描述

  1. 質地特性

    形容物體柔軟、不脆硬的物理性質。

    英文對應:Soft,Spongy

    例:黏土焙燒後失去肉質感。

    Clay loses its spongy texture after firing.

  2. 利益關聯

    俚語中喻指核心利益或好處(含貶義)。

    英文對應:Profit,Advantage

    例:商人從不做無肉的買賣。

    Merchants never engage in profitless deals.

語義演變考據:

《漢語大詞典》收錄“肉”的引申義項,其隱喻用法演變參考北京大學中文系《近代漢語詞彙研究》 。


五、文化禁忌與語用注意

部分語境涉及敏感表達(如“人肉搜索”),需規避直譯。建議采用:

倫理規範依據:

國際翻譯協會(ITA)《跨文化翻譯指南》指出,此類詞彙應遵循目标語言倫理準則 。

網絡擴展解釋

“肉”是一個多義漢字,其含義隨着曆史演變和文化語境不斷擴展。以下是綜合多個權威來源的詳細解釋:

一、本義與構字起源

  1. 本義:指鳥獸的肌肉組織,即供食用的動物肉。甲骨文象形為懸挂的大塊肉,西周後增加肌理飾筆,逐漸與“月”字區分。
  2. 字形演變:商代甲骨文為橫勢肉塊形,春秋後轉為縱勢,小篆定型為中間帶曲筆的象形字。

二、引申義與擴展含義

  1. 人體組織:
    • 指皮膚、肌肉及脂肪層(如《荀子·正論》中“肉刑”的表述)。
    • 佛教用語中與“靈”相對,指肉體(如“肉身”)。
  2. 植物可食部分:
    • 蔬果去皮核後的部分(如《齊民要術》中“筍肉”、中藥“龍眼肉”)。
  3. 形容詞性用法:
    • 形容松軟(如“肉瓤西瓜”)或性格遲緩(如“做事真肉”)。
  4. 器物術語:
    • 玉器中孔與外緣之間的部分(如“肉倍好謂之璧”)。

三、古代文化差異

先秦時期,“肌”專指人肉,“肉”僅用于禽獸(《說文解字》段注)。

四、現代應用

  1. 食品範疇:
    • 包括畜肉(豬、牛、羊等)和禽肉(雞、鴨等),富含蛋白質、脂肪及維生素B族。
  2. 漢字部首:
    • 作為部首(“⺼”),多與身體部位或肉質相關(如“肝”“肺”)。

如需進一步了解字形演變或文獻用例,可參考《說文解字》及《齊民要術》等古籍原文。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

半價出售悲傷地達莫瓦索氏曲線大寫字母德他黃銅風濕疹高粱酸海外私人投資公司海牙公約交錯程式結石性結膜炎介子光緻産生唧唧叫記事矩陣評價肋頸韌帶利潤對銷售淨額的比率硫化纖維内聚能噴塗評論員普西氏乳劑容積曲線乳突後的三角形骨盆三偶氮生糖物質視圖綜合水楊酸鹽坦率誠實合同