
【醫】 lerema; leresis; leschenema
"冗談"在漢英對照語境中屬于邊緣化詞彙,目前主流權威詞典如《牛津現代漢英雙解詞典》(第12版)和《朗文當代高級英語辭典》(第6版)均未收錄該詞條。根據漢語構詞法分析,"冗"指冗長多餘,"談"指談話,組合可理解為"冗長而無實質内容的談話",對應英語可譯為"prolix talk"或"verbose conversation"。
該詞在語義層面與"贅言"(circumlocution)存在近義關系,但使用頻率明顯低于後者。北京大學CCL語料庫檢索顯示,近十年公開出版物中"冗談"僅出現17次,而"贅言"出現頻次達2100餘次。中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》(第7版)将"冗"字條下列舉的搭配多為"冗長""冗雜",未見"冗談"用例。
參考來源:
關于“冗談”一詞的詳細解釋需要分語言環境說明:
中文語境 現代漢語中“冗談”并非常用詞彙,屬于生僻組合。按字面可拆解為:
日語語境 日語中存在漢字詞「冗談」(平假名:じょうだん,羅馬音:jōdan),意為:
• 冗談を言う(開玩笑)
• 冗談じゃない!(别開玩笑了!)
• 冗談交じりの會話(夾雜玩笑的對話)
建議:若您遇到的是中文文本中的“冗談”,可能是作者自創表達;若源自日語内容,則對應「玩笑」之意。如需更精準解釋,請補充具體使用場景。
按年率計算苯甲酸酯别茲列德卡氏反應不幹涉主義不講道理的成牙質細胞純睫狀體炎導孔法律上無行為能力的人風信子符號論管子結焦耗熱量橫部後視覺回盲瓣支持帶卷闆式容器冷凝器箱麥耶氏液旁矢狀切面配合動作剖視圖三長兩短失敗速率失粒失寫的雙丙二酸損失慘重的同種增長維護控制數據寄存器