月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

人言可畏英文解釋翻譯、人言可畏的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

gossip is a fearing thing

分詞翻譯:

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

言的英語翻譯:

character; say; speech; talk; word

可的英語翻譯:

approve; but; can; may; need; yet

畏的英語翻譯:

fear; respect

專業解析

"人言可畏"(rén yán kě wèi)是一個源自中國古典文化的成語,具有深刻的哲理内涵。以下從漢英詞典角度進行詳細解釋,并結合權威來源說明其含義、用法與文化背景:


一、核心釋義與英文翻譯

  1. 字面意思

    "人言"指他人的言論、議論或評價;"可畏"意為令人畏懼、可怕。整體指社會輿論或他人的閑言碎語具有強大的殺傷力,足以使人感到恐懼或壓力。

  2. 權威英文翻譯

    • 《漢英詞典》(第三版):

      "Gossip is a fearful thing." 或 "Public opinion is formidable."

    • 《中華漢英大詞典》:

      "The tongue is mightier than the sword."(強調言語的力量)


二、語義演變與出處

  1. 曆史淵源

    成語最早見于《詩經·鄭風·将仲子》:

    "人之多言,亦可畏也。"

    (譯文:衆人的閑言碎語,也是令人畏懼的。)

    此句反映古代社會對輿論壓力的認知,強調人言對個人名譽的破壞性 。

  2. 文化内涵

    儒家思想中,"人言"常與"禮教""名節"關聯。如《論語》強調"君子慎獨",部分源于對輿論監督的敬畏(參考《中國哲學史》。


三、現代用法與實例

  1. 適用場景

    • 描述網絡暴力、謠言傳播對社會個體的傷害(例:明星因謠言陷入抑郁)。
    • 警示重視公衆形象,避免行為失當引發負面輿論。
  2. 英文例句

    She resigned amid the scandal, proving that gossip is a fearful thing.

    (她因丑聞辭職,印證了"人言可畏"。)

    ——《牛津中國成語詞典》


四、文化價值與警示意義

"人言可畏"揭示了集體輿論的雙刃劍效應:


權威參考資料

  1. 《漢英詞典(第三版)》,外語教學與研究出版社.
  2. 《中華漢英大詞典》,複旦大學出版社.
  3. 《詩經譯注》,中華書局. 官網鍊接
  4. 馮友蘭《中國哲學簡史》,北京大學出版社.
  5. 《牛津中國成語詞典》,牛津大學出版社.
  6. 《禮記譯注》,上海古籍出版社.
  7. 中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》線上版. 訪問鍊接

網絡擴展解釋

“人言可畏”是一個漢語成語,以下是詳細解釋:

一、詞義解析

二、出處與典故

三、用法與結構

四、近義詞與反義詞

五、現實意義

成語提醒人們重視社會輿論的影響,尤其在網絡時代,謠言的傳播速度和破壞力更值得警惕。同時,也鼓勵理性看待他人評價,避免被不實言論左右。

如需進一步了解成語故事或例句,可參考《詩經》原文或《中華成語故事》等書籍。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

包裝方法辨别序列不祥測角器動态程式短路保護高呼高斯描述函數漿液性膿交互凝集近複視像計算機輔助制造計重量運費勒皮啶脈沖激光器萘吩嗪耐磨強度歐拉求和公式判定應付款項屏面數據接口鉛水日用陶瓷山道年萜烯山毛榉素攝鹽過多性水腫視軸正常數據處理語言微觀力學