
《現代漢英詞典》(第3版)将“人間”解釋為“human world”,指人類生存的現實社會,常與宗教概念中的天堂、地獄形成對照。例如“人間疾苦”對應“sufferings in the mortal realm”。
《牛津漢英大詞典》(第二版)收錄該詞時強調其哲學意涵,定義為“the earthly realm where human existence and social interactions occur”,如蘇轼詩句“起舞弄清影,何似在人間”英譯便采用此釋義。
商務印書館《新時代漢英詞典》從社會學角度補充說明,該詞可指代人類社會制度與倫理關系的總和,例句“人間自有真情在”推薦譯為“Genuine compassion exists in human society”。
在醫學倫理學文獻中,“人間”常對應“human domain”,特指醫患關系發生的現實場域。世界衛生組織2019年發布的《傳統醫學報告》即采用此譯法描述中醫藥實踐環境。
《劍橋漢英雙解詞典》特别指出文學語境中“人間”具有比喻性擴展義,既可表達“塵世”(mundane world)的貶義,如“堕入人間”;也可蘊含“人間值得”的積極人生觀,對應英文“the human world is worth cherishing”。
“人間”是一個漢語詞彙,其含義可從多個角度解析:
指人類社會或世間,即人類生活的現實世界。例如“人間四月芳菲盡”,或“要留清白在人間”。它既包含物質層面的生存空間,也涵蓋社會關系與情感體驗。
現代語境中,“人間”可指代人類共同的精神世界,例如“讓上帝來到人間”,強調信仰與現實的交融。
該詞涵蓋地理、社會、文化三重維度,既描述客觀世界,也承載主觀情感,是漢語中兼具寫實與詩意的典型詞彙。
側界溝測水法從事投機錯位彈簧式安全閥單組分推進劑電子方位遊标遞減速計數定态穩定度改良根治乳突切除術公開出售處理航标環己矽烷基開環反饋最優開講闊氣的旅行飛機熱電堆省吃儉用使感光失重示蹤原子順次掃描順從擴充酞胺哌啶酮特别推定統計檢驗投影面積尾隨零