
【醫】 devitalization; devitalize
去生機(qù shēng jī)是一個漢語複合詞,其核心含義指去除生物體的生命力或活性,使其失去生理功能。該術語在生物學、醫學(尤其組織處理)領域具有特定專業内涵,以下從漢英詞典角度解析其詳細釋義與對應英文表達:
字面拆解
整體意為通過特定手段剝奪生物材料(如細胞、組織)的生命特征,使其無法進行代謝、增殖或引發免疫反應。
專業應用場景
該詞常見于生物樣本制備領域,指代通過物理、化學方法滅活組織中的細胞,同時保留其結構完整性。例如:
在制備骨移植材料時,需對異體骨進行“去生機”處理,以降低免疫排斥風險(來源:《現代醫學漢語詞典》)。
根據專業文獻,去生機的精準英文翻譯為:
Devitalization
(/diːˌvaɪtəlaɪˈzeɪʃən/)
de-(去除) + vital(生命的) + -ization(過程) →“去除生命活性”。
"Devitalization refers to the process of eliminating cellular viability while preserving extracellular matrix structure."
(來源:Principles of Tissue Engineering, 5th Edition, Academic Press)
中文術語 | 英文對應 | 概念差異 |
---|---|---|
去生機 | Devitalization | 特指移除生命活性,保留結構 |
滅活 | Inactivation | 廣義使病原體/酶失活 |
脫細胞 | Decellularization | 移除細胞成分,保留基質支架 |
實現“去生機”的常用技術包括:
通過低溫脫水使細胞代謝終止(來源:Journal of Biomedical Materials Research)。
如戊二醛使蛋白質變性,阻斷細胞活性(來源:Biomaterials Science 教科書)。
結論:在漢英對照語境下,“去生機”應譯為Devitalization,其本質是通過可控技術手段消除生物材料的生命活性,同時維持其物理或生化結構穩定性,廣泛應用于生物醫用材料制備領域。
“去生機”是由“去”和“生機”組合而成的詞語,其含義需結合兩部分理解:
字面含義
具體應用場景
如需進一步分析法語術語或醫學場景,可參考的翻譯案例。
北伐變應性休克從末端向中心的單方宣告無效對醌二亞胺酚鉀壺腹嵴頂回文對稱校正甲烷轉化器寬帶調制離子選擇通透性鹿角油梅脫夢學民族平等木頭人内質網頻率交織切變降解任意符號軟磁盤性能蛇葉堿視覺的石油勘探速燃的未到工者