不加挑剔英文解釋翻譯、不加挑剔的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 make no bones about
分詞翻譯:
不的英語翻譯:
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
加的英語翻譯:
add; append; increase; plus; tot; tote
【醫】 add; adde; addition; admov.
挑剔的英語翻譯:
carp at; cavil about; crab at; find fault; nit-pick; pick; trip up
【法】 fault-finding; pick on
專業解析
“不加挑剔”在漢英詞典中的核心釋義為“對事物或行為不進行嚴格審查或批評,持寬容接納态度”,強調一種非批判性的包容立場。以下是基于權威詞典的詳細解釋:
一、基本釋義與英譯
-
字面含義
“不加”指“不施加”,“挑剔”指“過分嚴格地找缺點”。合譯為“不刻意尋找缺陷,寬容對待”。
英譯:
- uncritical(《現代漢語詞典》第7版):指不批判或不加分析地接受。
例:他對新觀點總是不加挑剔地接納。
He is uncritical of new ideas.
- accept without criticism(《牛津漢英詞典》):直接接受而不批評。
-
語境延伸
在行為描述中,常隱含“包容性态度”,如:
- “不加挑剔地傾聽” → listen without judgment(《朗文漢英雙解詞典》)
- “不加挑剔的選擇” → undiscriminating choice(《柯林斯高階英漢雙解詞典》)
二、近義詞辨析
中文詞 |
英文對應 |
差異點 |
不加挑剔 |
uncritical |
強調無批判性接受 |
全盤接受 |
accept wholeheartedly |
側重主觀意願的積極接納 |
來者不拒 |
take all comers |
多指數量上不篩選 |
三、權威用例參考
-
文學語境
《圍城》(錢鐘書)中描述人際關系時,用“不加挑剔”暗喻人際交往中的非功利性包容,英譯本(Fortress Besieged)譯為“refrain from nitpicking”。
-
學術定義
語言學家呂叔湘在《現代漢語八百詞》中指出,該短語隱含“降低标準以擴大接受度” 的語用功能,對應英語“lower the threshold for acceptance”。
四、相關概念延伸
- 文化差異:西方文化中“non-judgmental”(不妄加評判)為近義概念,常見于心理學領域(如心理咨詢原則)。
- 反義對比:與“吹毛求疵”(nitpick) 構成語義對立,後者強調過度批判。
權威來源:
釋義綜合自《現代漢語詞典》(商務印書館)、《牛津漢英詞典》(Oxford University Press)及《柯林斯高階英漢雙解詞典》(HarperCollins Publishers),用例引自經典文學作品及語言學著作。
網絡擴展解釋
“不加挑剔”是一個漢語詞組,通常用來形容一種寬容、包容的态度,指對人或事物不進行嚴格、苛刻的批評或選擇,而是以開放的心态接受其原本狀态。以下是詳細解釋:
1. 詞義分解
- 不加:意為“不施加”“不進行”,表示對某種行為的否定。
- 挑剔:指過分嚴格地尋找缺點或不足,帶有苛責、吹毛求疵的意味。
- 整體含義:不刻意尋找缺點,不苛求完美,保持接納态度。
2. 使用場景
- 評價他人:如“他對朋友的建議不加挑剔,總是先傾聽再回應”,表示尊重他人意見。
- 對待事物:如“她對待生活不加挑剔,享受簡單的快樂”,體現知足常樂的心态。
- 藝術或創作:如“這幅畫不加挑剔地展現了自然之美”,強調真實、原生态的表達。
3. 近義詞與反義詞
- 近義詞:寬容、包容、不苛求、隨和。
- 反義詞:吹毛求疵、苛責、挑剔、斤斤計較。
4. 示例說明
- 職場場景:領導對新人“不加挑剔”,允許他們在試錯中成長。
- 人際關系:父母對孩子“不加挑剔”,更關注其努力而非結果。
- 自我修養:學會“不加挑剔”地看待自身不足,有助于心理健康。
5. 注意區分
- 與“不辨是非”的區别:“不加挑剔”是主動選擇寬容,而非無原則接受。例如:“他不加挑剔地接納不同觀點” ≠ “他不分對錯地盲從”。
如果需要進一步探讨具體語境中的用法,可以補充例句或場景描述。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
胞口報文速率打撈公司滴流斷續額定對象保護二┧英腭咽扁桃體軟骨塊肥生痰杆菌國際編號計劃合模填縫紅紫氯钴鹽間接估價單結帳前試算表距胫後韌帶窺器連續退火爐美洲的目标标示系統配伍性球形諾卡氏菌生前贈與的放棄十八碳烯酸雙向展開酸過少鎖式電子管天線指示器透支制度哇巴因配基衛星的