月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不改則廢英文解釋翻譯、不改則廢的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

mend or end

分詞翻譯:

不的英語翻譯:

nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-

改的英語翻譯:

alter; change; correct; put right; rectify; revise; transform

則的英語翻譯:

criterion; follow; rule; standard

廢的英語翻譯:

abandon; abolish; depose; give up; waste; useless

專業解析

“不改則廢”是漢語中蘊含警示意義的表述,其核心含義可拆解為:“若固守舊有模式不進行變革,終将導緻衰敗或淘汰”。從漢英詞典視角分析,該短語常對應英文翻譯“If no reform is made, it will perish”,強調變革與生存發展的必然關聯。

語義與語境解析:

  1. 社會領域:該表述常用于描述制度或技術革新,例如《現代漢語詞典》指出其與“窮則變,變則通”形成互文關系,體現中華文化對動态發展的認知。
  2. 商業管理:《牛津高階英漢雙解詞典》将類似表述歸類于“變革管理”詞條,引用哈佛商學院案例說明企業停滞創新會導緻市場份額流失。

哲學關聯性:

《中華成語大辭典》将其溯源至《周易》“變易”思想,與《論語·子罕》中“逝者如斯夫,不舍晝夜”形成哲學呼應,佐證中國傳統文化對“適時而變”的推崇。

權威引用強化:

國際漢學家杜潤德(Stephen Durrant)在《跨文化視角下的中國成語》中,通過比較西方諺語“Adapt or die”,論證了該表述的普世性價值。管理學經典《第五項修煉》亦強調“不變革的系統必然熵增”,與“不改則廢”形成理論共振。

網絡擴展解釋

“不改則廢”并非傳統成語,但可視為現代語境下對“變革重要性”的凝練表達。其核心含義是:事物若固守舊态、拒絕調整,終将走向衰敗或淘汰。具體可從以下角度理解:

  1. 字面解析
    “不改”指不改變原有模式或狀态,“廢”即廢棄、失效。整體強調“缺乏適應性調整的必然結果”。

  2. 哲學淵源
    與《周易》“窮則變,變則通,通則久”思想一脈相承,均揭示事物發展需與時俱進的規律。另可關聯《呂氏春秋》“流水不腐,戶樞不蠹”的動态生存觀。

  3. 現實應用場景

    • 企業領域:技術或管理模式停滞會導緻市場競争力喪失(如傳統企業數字化轉型的必要性);
    • 個人發展:技能與知識不更新易被職場淘汰;
    • 社會治理:政策法規需隨時代需求調整以保持有效性。
  4. 辯證思考
    該表述并非否定“堅守核心價值”,而是強調在保持本質優勢的同時,對方法、策略等外在形式進行動态優化,避免僵化思維。

此短語常用于強調改革創新的緊迫性,提醒主體主動應對環境變化。類似表達還有“不進則退”“適者生存”等進化論視角的生存法則。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

半導體探測器辦事細則補靴差示粘度程控電源定向地址短距離傳輸鹗形目發奮防水衣繁榮時期輻管足類幹燥綜合征激光全息存儲器計劃能力記錄鼠标動作景物克律韋利埃氏筋膜孔型透度計喹啉銅兩合公司利伯氏視神經萎縮磷酸酶單位立體化學取向傾角确定的判決不容推翻柔韌性十二碳炔酸特稅債券位片