月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

欠缺約因英文解釋翻譯、欠缺約因的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 want of consideration

分詞翻譯:

欠缺的英語翻譯:

be short of; deficiency; shortcoming

約的英語翻譯:

about; agreement; arrange; make an appointment; pact
【經】 about

因的英語翻譯:

because of; cause; follow; on the basis of

專業解析

在英美合同法體系中,“欠缺約因”(lack of consideration)指合同雙方未提供法律認可的對價支持協議有效性。根據普通法原則,有效的合同必須包含“約因”(consideration),即一方為換取另一方的承諾或行為而付出的有價值事物(例如金錢、服務或放棄某項權利)。若合同缺乏約因或約因不合法(如道德義務或既存義務),則可能被判定為無效或不可強制執行。

例如,《元照英美法詞典》将“約因”定義為“合同成立的必備要素,體現當事人之間的互惠關系”(來源:元照英美法詞典)。美國康奈爾大學法學院進一步解釋,約因需具備“法律價值交換性”,例如買方支付貨款(買方約因)與賣方交付貨物(賣方約因)構成雙向約束(來源:Cornell Legal Information Institute)。

這一原則在經典案例中亦有體現,如1891年英國判例“卡裡爾訴卡布利克煙球公司”确立的規則:單方承諾若未獲實質性對價,則無法形成有效合同。

網絡擴展解釋

“欠缺約因”這一表述涉及法律術語中的概念,需結合“欠缺”和“約因”分别解釋後綜合理解:

一、關于“欠缺”的含義

根據多個詞典解釋(、、、),“欠缺”包含兩層含義:

  1. 動詞用法:指短缺、不足,如“欠缺經驗”或“資金欠缺”。
  2. 名詞用法:表示缺點或不足之處,如“觀念上的欠缺”。

二、關于“約因”的定義

“約因”(Consideration)是合同法中的核心概念,特指合同雙方在訂立合同時相互提供的對價。在普通法系中,合法有效的合同必須包含約因,即一方承諾或行為需以另一方提供的利益或承諾為交換條件。

三、“欠缺約因”的法律意義

“欠缺約因”指合同缺乏有效的對價支持,可能導緻合同無效或無法強制執行。例如:

四、補充說明

此概念多見于英美法系,而大陸法系(如中國)更強調“意思表示真實”而非約因。因此,“欠缺約因”的適用需結合具體司法體系分析()。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿日辛半高峰寬半膜的備用塊側中胚層大單核細胞電阻閃擠熔接地膚屬腭翼的飛機用天線附屬建築物複孕供電電纜加工廠加工性甲喋呤金工筋膜縫術即位卡洛裡氏囊抗瘰疬的冷硬線圈立式動力機氯代苯磺酸門尼塑度計農業技術人員奇異命題人裂殖酵母菌失時效的債務唯象方程