月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

強迫服法律英文解釋翻譯、強迫服法律的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 enforce obe***nce to the law

分詞翻譯:

強迫的英語翻譯:

force; compel; coerce; constrain; enforce upon; high-pressure; impose; obtrude
screw
【醫】 compulsion

服的英語翻譯:

be convinced; dress; serve; take

法律的英語翻譯:

law; statute; doom; legislation
【醫】 law

專業解析

從漢英詞典角度解釋,“強迫服法律”指法律通過國家強制力确保實施的特征,其核心含義可拆解為以下三點:


一、術語定義與漢英對照

  1. 強迫(Compulsory)

    指法律不以個人意志為轉移,必須遵守的特性。英文對應 "compulsory"(強制的)或 "mandatory"(義務性的),強調法律效力的非自願性。

    來源:中國社會科學院《現代漢語詞典》(第7版)

  2. 服(Compliance)

    意為遵守、服從,英文譯為 "compliance"(遵從)或 "obedience"(服從),體現公民對法律規範的履行義務。

    來源:商務印書館《牛津英漢漢英詞典》

  3. 法律(Law)

    特指由國家制定并強制執行的規則體系,英文即 "law"。組合後“強迫服法律”的完整英譯可表述為:

    "compulsory compliance with the law" 或"mandatory obedience to legal provisions"。

    來源:全國人大官網《中華人民共和國立法法》英文版


二、法律強制性的理論基礎


三、實際應用場景

  1. 行政執法

    行政機關強制拆除違法建築(《行政強制法》第44條),體現“強迫服法律”的物理執行力。

    來源:中國政府網《中華人民共和國行政強制法》

  2. 司法裁判

    法院判決敗訴方履行義務(如支付賠償),否則啟動強制執行程式。

    來源:最高人民法院《關于人民法院執行工作若幹問題的規定》


四、學術與權威文獻佐證


“強迫服法律”的本質是法律依靠國家強制力保障實施的屬性,漢英對照需突出"compulsory"(強迫性)、"compliance"(服從性)與"law"(法律規範)三要素的統一。

網絡擴展解釋

“強迫服法律”是由“強迫”和“服法”組合而成的短語,需拆解分析其含義:

  1. 強迫
    指通過施加壓力或強制手段使他人服從,常見于違背個人意願的情境。例如《漢書·王莽傳》中提到“郡強迫之”,即用強制手段迫使行動。

  2. 服法
    包含兩層含義:

    • 服從法律:如《管子·法法》中“民不服法死制,則國必亂”,強調公民對法律的遵守;
    • 依法受刑:特指犯罪分子接受法律制裁,如“認罪服法”。
  3. 綜合解釋
    “強迫服法律”可理解為通過強制手段使他人遵守法律或接受法律處罰。例如,司法機關對違法者采取強制措施以确保其承擔法律責任,或通過立法、執法手段約束公民行為。

若涉及具體語境(如法律條文、社會事件等),需結合背景進一步分析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

醋酸冰片酯單波道單脈沖跟縱系統單原子的法國白蘭地酒翻譯程式書寫系統浮球式冷凝水排除器改觀軌距墊闆橫縫灰黴胺火急的甲酰喋酸積木塊陣列晶狀體中緯線進口貿易極限控制變收機械約束可按市價兌換的債券煤庫名勝地歐蘭公式平行面切截羟雌甾二醇前寰椎私生活秘密權田雞條約批準提取未就緒狀态