
halfway
在漢英詞典框架下,"不徹底的"可解析為形容詞性短語,核心語義指向未完全達成預期目标或留有改進空間的行為狀态。其權威漢英對應關系呈現多維度特征:
一、語義對應 《現代漢英詞典》(第三版)将"不徹底的"标注為"half-hearted"和"incomplete"兩種核心譯法,前者強調主觀态度不堅決(例:half-hearted reform),後者側重客觀結果未完成(例:incomplete combustion)。《新世紀漢英大詞典》(第二版)補充"partial"作為專業術語譯法,常見于法律文本(partial implementation)和工程領域(partial solution)。
二、語用特征 《牛津漢英雙解詞典》指出該詞常與否定性後果連用,構成"不徹底的X導緻Y"句式,如政策執行不徹底(incomplete policy implementation)引發社會矛盾。《劍橋漢英詞典》特别标注其學術寫作中多用于批判性分析,常與副詞"relatively"或"seemingly"構成限定表達(a seemingly incomplete resolution)。
三、曆時演變 《外研社漢英詞典》曆時語料庫顯示,20世紀80年代以來"不徹底的"英譯從單一"imperfect"發展為包含"non-exhaustive"(非窮盡性)和"suboptimal"(次優解)等專業術語的多元表達體系,反映跨學科應用擴展趨勢。
“不徹底”是一個形容詞短語,表示事物未完全達成預期目标、過程未深入到底,或結果留有殘餘。其核心含義可從以下角度解析:
詞義解析
“徹底”原指完全、透徹、毫無保留()。例如《朱子語類》用“表裡内外徹底皆如此”形容内外一緻的透徹性。“不徹底”即否定這一狀态,指未達完全、存在部分缺失或未深入本質,如“做事不徹底”即未能貫徹始終。
使用場景
近義表達
注意事項
在學術或專業場景(如化學中的氧化還原反應)中,“不徹底”可能特指反應未100%完成(),需結合具體領域語境理解。
“不徹底”常用于描述未達完整狀态的行為、認知或現象,需通過上下文判斷具體指向。
安危北美口岸部分壓縮布滿甯槽構形斷續器負向鉗位格拉維妥回轉痕迹間居性螺旋體基金轉帳事項計算表格機械共振脊椎下移局部短路卡方檢驗量綱分析梅爾西埃氏瓣酶免疫分析法氣體定量的全部容量熱蒸汽管實地操作試驗首席執達員數據輸入起始行算術異常讨論終結停工期工作計劃未完成的建設工程維修點