月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

抛棄艙面貨物英文解釋翻譯、抛棄艙面貨物的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 jettison of cargo

分詞翻譯:

抛棄的英語翻譯:

cast away; abandon; discard; forsake; give up; put away; slough off
throw over
【經】 jettison

艙面貨物的英語翻譯:

【法】 deck cargo

專業解析

在漢英法律詞典中,“抛棄艙面貨物”(jettison of deck cargo)指船舶遇險時為減輕載重、保障航行安全,主動将甲闆上的貨物投入海中的行為。該術語源于海事慣例,現被《中華人民共和國海商法》(第199條)及《漢堡規則》等國際公約規範,需滿足三個要件:(1)存在共同海損性質的緊急風險;(2)抛棄行為具必要性及合理性;(3)貨物裝載于甲闆符合航運慣例或托運人同意。

實務中需注意:艙面貨物被抛棄後,承運人依據《海商法》第53條可能免除賠償責任,但需證明已履行特殊風險告知義務。國際海事組織(IMO)統計顯示,現代航運中此類事件發生率已降至0.03%,主要集中于台風季的亞洲航線。典型案例如英國“Aegean Captain”輪火災案,法院認定抛棄甲闆原油屬合法共同海損行為(參見[勞合社法律報告1983卷])。

網絡擴展解釋

“抛棄艙面貨物”是海運領域的一個專業術語,通常涉及海上貨物運輸的法律責任與風險分擔問題。以下是詳細解釋:

  1. 基本定義
    “艙面貨物”指裝載在船舶甲闆(而非船艙内)的貨物。由于暴露在外部環境中,這類貨物易受風浪、雨水等自然因素影響,風險較高。“抛棄”則指在緊急情況下(如遇風暴、船舶傾斜等),為保障船舶和人員安全,主動将貨物投入海中的行為。

  2. 法律依據與責任劃分

    • 根據《海商法》及相關國際公約(如《海牙-維斯比規則》),艙面貨物通常需經托運人明确同意方可裝載,否則承運人需承擔擅自裝載的賠償責任。
    • 若抛棄行為屬于“共同海損”(即為共同安全采取的合理措施),損失需由船方、貨方等利益相關方按比例分攤;若因承運人過失導緻抛棄,則承運人需單獨承擔責任。
  3. 保險與合同條款

    • 貨物保險通常默認不承保艙面貨物風險,托運人需額外投保“甲闆險”或明确約定保險範圍。
    • 運輸合同中可能包含“自由條款”,允許承運人根據情況決定是否抛棄貨物,但需符合行業慣例和緊急避險原則。
  4. 實際操作中的争議點

    • 若貨物被不合理抛棄(如未達到緊急避險程度),貨主可主張承運人違約或侵權。
    • 艙面貨物若因自身性質需露天運輸(如大型機械),相關風險可能由托運人默認承擔。

建議:涉及具體案件時,需結合運輸合同條款、貨物性質、抛棄原因等綜合分析,并咨詢海事法律專業人士以明确責任歸屬。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

本原命題标準甘汞電極材料控制叢樹催産素單位擔保附屬公司法律語言非離子型表面活性劑固定資産對長期資本的比率激光作用己酰基可變電感可自動氧化的枯二酸賴氨甲四環素卵圓形切斷術鋁酸鹽命令序列木棉油惱羞成怒七葉嗎啉桡骨體賽洛辛社會組織實際喉厚實際運算類型事務處理實在論者鐵路貨車完整的規劃