月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

判例錄編英文解釋翻譯、判例錄編的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 case-book

分詞翻譯:

判例的英語翻譯:

legal precedent; prejudication
【法】 example of judgment; guiding judicial decision; instance of judgment
judicial practice; judicial precedent; leading case; legal precedent
precedent; prejudication

錄的英語翻譯:

copy; employ; hire; record; tape-recorded; write down

編的英語翻譯:

plait; raddle; weave

專業解析

判例錄編(Case Law Compilation)是法律體系中記錄、整理和出版法院判決的權威文獻集合,其核心功能是為司法實踐提供可援引的先例依據。在英美法系(Common Law System)中,判例錄編被視為法律淵源的重要組成部分,其英文術語可表述為"Law Reports"或"Case Reports"《元照英美法詞典》)。

從法律效力層面,判例錄編包含三個關鍵特征:

  1. 拘束力原則(Binding Precedent):上級法院的生效判決對同級及下級法院具有強制約束力,這一原則在《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)中被定義為"a prior decision by a court that must be followed without a compelling reason"。
  2. 編纂體系:典型如英國的《法律報告》(The Law Reports)和美國的《聯邦判例彙編》(Federal Reporter),均按法院層級和案件類型進行系統分類。
  3. 說服性權威:部分區域性法院判決雖無強制拘束力,但可通過《美國法律報告》(American Law Reports)等工具書形成學術影響力。

在司法實踐中,判例錄編的引用需遵循《藍皮書:統一引用系統》(The Bluebook)規定的标準格式,例如:"Brown v. Board of Education, 347 U.S. 483 (1954)"代表美國最高法院第483頁開始的1954年判決。現代數字數據庫如Westlaw和LexisNexis已實現判例錄編的電子化檢索,但其權威性仍以官方出版物為準。

網絡擴展解釋

“判例錄編”并非一個獨立的固定法律術語,但可以拆解為“判例”和“錄編”兩部分來理解:

一、判例的含義

判例指法院對訴訟案件作出的判決,在後續同類或類似案件中可作為判決依據或參考。其核心特點包括:

  1. 法律效力差異:在英美法系(如英國、美國)中,判例是法律的主要形式之一,具有強制約束力;而在中國等成文法國家,判例僅作為司法實踐的參考,不具直接法律效力。
  2. 功能定位:用于統一裁判标準,彌補成文法的不足,例如英國通過判例法形成系統的法律規則。

二、錄編的含義

“錄編”指對判例的系統性記錄、整理和編纂。具體表現為:

  1. 形式:将具有指導意義的判決案例彙編成冊,如最高人民法院發布的指導性案例彙編。
  2. 目的:便于司法人員查閱參考,促進法律適用的一緻性,例如英國《判例報告》為律師提供曆史案例研究依據。

三、綜合釋義

“判例錄編”可理解為對司法判例的系統收集與編纂,形成具有指導性或規範性的案例集合。例如:

提示:如需具體案例彙編内容,可參考各國司法部門或權威法律數據庫發布的判例集。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

編碼帶表格基址寄存器玻璃碳參數識别查詢級接口赤氧基蒽醌對思春期少年少女的收養翻印複方酚鈉溶液管式爐之壩牆減阻介質晶狀體混濁己炔二酸救國居民帳戶抗紅細胞凝集素辣木堿類型多種組合形式臨床記錄硫氰酸鈾卵質凝結動力機硼酸鈣熱塑性食用數字左部碳斷路器蛻膜臍