
【法】 task-matster
send; dispatch; mission
【經】 delegation; dispatch
other
act as; do; make; pretend; regard as; writings
【法】 perpetrate
heavy; onerous
【法】 labourer; worker
在漢英詞典框架下,"派遣他人作繁重的工作者"可拆解為複合型專業術語。其核心構成包含三個語義單元:
派遣(pàiqiǎn) 對應英文"dispatch/deploy",指有計劃地委派人員執行特定任務。《牛津高階英漢雙解詞典》第10版将其定義為"to send sb somewhere to do a particular job"(派遣人員完成特定工作)。
繁重工作(fánzhòng gōngzuò) 英文表述為"arduous tasks",根據《現代漢語詞典》第7版解釋,特指"需要大量體力或腦力且持續時間較長的勞動",與英文術語"labor-intensive assignments"存在語義對應關系。
工作者(gōngzuòzhě) 英語對應詞"operator/practitioner",在《朗文當代高級英語辭典》中被解釋為"a person who performs specific professional duties"(履行特定職業職責者)。該詞綴常見于職業稱謂,如"社會工作者(social worker)"。
整體術語的完整英文譯法可采用複合結構:"dispatcher of arduous labor assignments"。該譯法在《新世紀漢英大詞典》第二版中被應用于項目管理領域,指"具有任務分配權限并監督高強度工作執行的管理人員"。
“派遣他人作繁重的工作者”這一表述可能存在語義混淆。根據權威資料,“派遣”是一個動詞,指由組織或機構指派人員到特定地點執行任務,而“工作者”一般指被派遣的對象。因此,更準确的表述應為“派遣他人從事繁重工作”或“被派遣從事繁重工作的人員”。以下從三個角度解析:
一、基礎含義 “派遣”指政府、企業或組織通過正式授權指派人員到其他單位或地區工作()。例如:
二、用工形式 在勞務派遣中,派遣機構與勞動者籤訂勞動合同,實際工作由第三方用工單位安排。若用工單位将繁重工作分配給派遣員工,需符合《勞動合同法》規定,保障同工同酬和勞動條件()。
三、潛在争議 “繁重工作”的界定需注意:
建議:若涉及具體勞動糾紛,建議參考《勞務派遣暫行規定》或咨詢勞動監察部門。
埃德明斯特公式白頭翁白紙主義比蒙德氏綜合征草酸氫鈣單方錯誤刀割電化學技術地心引力負電性溶膠幹酪素恒壓裝置骺闆環氣管的交互數據庫實用程式進給杆技術者絕緣水準鐳射線束設備鄰苯二甲酰胺曼科夫氏征曼森氏小孢子菌扭力輸出圖諾維氏包柔氏螺旋體切割線水合水數字數據通道鎖喉貪婪地提審裁決