月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

俗人的英文解釋翻譯、俗人的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

laic

分詞翻譯:

俗人的英語翻譯:

earthling; laic; laity; layman; secular; vulgarian; worldling

專業解析

"俗人的"在漢英詞典中存在多重釋義層次,主要可從以下三個維度進行解讀:

一、宗教語境下的對立概念 在佛教術語中,"俗人"對應英文"secular person"或"layperson",特指未出家修行的在家人士。牛津英語詞典将其定義為"不屬于宗教團體的普通信徒"(來源:Oxford English Dictionary),與"僧侶"形成鮮明對比。這種用法常見于《法華經》等佛經英譯本中,如"方便品"對世俗生活的描述。

二、文化修養層面的價值判斷 作為形容詞使用時,"俗人的"常譯為"philistine",劍橋英語詞典解釋為"缺乏文化藝術修養的、市儈的"(來源:Cambridge Dictionary)。該釋義源自德國詩人海涅對市儈階層的批判,在《美學理論》等哲學著作的英譯本中頻繁出現,形容審美品味的庸俗化傾向。

三、社會階層的客觀描述 在社會學領域,"俗人的"對應"commoner"或"plebeian",指非貴族階層的普通民衆。韋氏詞典将其定義為"非專業從事特定職業的普通群體"(來源:Merriam-Webster),此釋義常見于中世紀歐洲社會結構研究的學術著作中,用以區分教士階層與世俗平民。

網絡擴展解釋

“俗人”一詞的含義可從以下三個層面解析:

  1. 基本詞義

    • 庸俗/鄙俗之人:指缺乏修養、品格平庸的人。如《荀子·儒效》提到“以富利為隆”者即為俗人。
    • 普通民衆:泛指一般百姓,如《老子》中“俗人昭昭”與“俗人察察”的對比,強調大衆與智者差異。
    • 宗教語境:佛教、道教中指未出家的世俗之人,與僧侶相對。晉代法顯的《佛國記》記載“俗人及沙門”均行天竺法。
  2. 現代延伸

    • 當代語境中,“俗人”多指重視物質需求、遵循社會常規的普通人,如提到“欲望為財色名食睡”,但該詞逐漸趨向中性,可指大衆化卻不乏内秀的群體。
  3. 文化辨析

    • 魯迅在《南腔北調集》中通過“雅俗之分”批判了以内容評判藝術的狹隘視角,體現該詞的批判性使用。
    • 需區分“俗人”與“庸人”:前者側重平凡或物質取向,後者則強調能力平庸,如指出“俗而不庸”是多數人的狀态。

詞源補充:“俗”本義為社會共同習慣(如“風俗”),因此“俗人”隱含符合大衆常規的特性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

氨基酸脫羧酶按值計算法報國被動部苯汞基帶白色細球菌對外貿易反鐵磁交換積分腹股溝韌帶匐行性環狀苔癬負債國港口設備國家政體赫維什沙門氏菌環形環形屏蔽貨物稅監測顯示器膠态懸浮體進氣歧管膦肟酸酯離子選擇場效應晶體管腦克妥前列腺蛋白視标四氯化苯完結部完全失語