縮手縮腳英文解釋翻譯、縮手縮腳的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
overcautious; shrink with cold
分詞翻譯:
縮的英語翻譯:
contract; crinkle; draw back; shrink; withdraw
手的英語翻譯:
a bunch of fives; a person doing a certain job; fist; hand; handy; hold; manus
mauley; pud
【醫】 cheir-; cheiro-; chir-; chiro-; hand; main; manus
腳的英語翻譯:
base; crus; foot; footsie
【醫】 crura; crus; Paedo-; pedo-; peduncle; pedunculus; pes; pillar; pod-
podo-
專業解析
"縮手縮腳"是一個常用的漢語成語,其核心含義是形容做事顧慮過多,不敢大膽放手去幹,顯得膽小、拘謹或過分小心。從漢英詞典的角度來看,其解釋和翻譯如下:
-
字面與引申義:
- 字面意思:收縮起手和腳。形容因寒冷、恐懼或拘束而身體蜷縮、動作拘謹的樣子。
- 引申義/常用義:比喻做事顧慮重重,不敢放開手腳、大膽行動。常指因為害怕犯錯、擔心後果、缺乏自信或受規則束縛而顯得畏首畏尾,缺乏魄力和決斷力。
-
英文對應翻譯:
- 最常用和貼切的翻譯是
timid and overcautious
(膽小而過分謹慎的)。
- 其他常見翻譯包括:
be overcautious
(過分謹慎的)
be timid
(膽小的,羞怯的)
shrink from doing sth
(畏縮不敢做某事)
hesitate to act
(行動猶豫不決)
be fainthearted
(懦弱的,無決斷力的)
lacking boldness
(缺乏膽量的)
timorous
(膽小的,畏怯的 - 較書面化)
- 在描述具體行為時,也可以用
handle... with excessive timidity/caution
(以過分的膽怯/謹慎處理...)。
-
例句與用法:
- 中文例句:在改革過程中,我們不能縮手縮腳,要敢于嘗試新方法。
- 英文翻譯:In the process of reform, we cannot
be timid and overcautious
; we must dare to try new methods.
- 中文例句:他投資時總是縮手縮腳,錯過了很多好機會。
- 英文翻譯:He is always
overcautious
when investing and has missed many good opportunities.
參考權威來源:
- 該成語的解釋和用法參考了《現代漢語詞典》(第7版)中關于“縮手縮腳”詞條的定義,其釋義強調“形容做事顧慮多,不大膽”。
- 其英文翻譯參考了《牛津英漢漢英詞典》等權威漢英詞典中對該成語的常見譯法,其中
timid and overcautious
被廣泛認可為最核心的對應表達。
網絡擴展解釋
“縮手縮腳”是一個漢語成語,讀音為suō shǒu suō jiǎo,其含義可從以下方面解析:
一、基本含義
-
字面意義
指因寒冷或恐懼導緻手腳蜷縮、無法舒展的狀态。例如《老殘遊記》中描述店家“縮手縮腳的進來,嘴裡還喊道:‘好冷呀!’”。
-
引申意義
形容做事膽小謹慎、顧慮過多,不敢放手行動。常用于批評因畏懼困難或風險而畏縮不前的态度。
二、出處與用法
- 出處:清代劉鹗的《老殘遊記》第六回,原文通過場景描寫生動體現了寒冷導緻的肢體蜷縮。
- 使用場景:
- 描述生理反應(如寒冷、恐懼時的肢體動作);
- 批評性格或行為上的懦弱、保守,例如:“工作中若總是縮手縮腳,很難取得突破。”。
三、近義詞與反義詞
- 近義詞:束手束腳、畏首畏尾、瞻前顧後。
- 反義詞:大刀闊斧、雷厲風行、敢作敢為。
四、例句參考
- “他嘴上說敢作敢當,實際卻縮手縮腳。”
- “面對改革,縮手縮腳隻會錯失良機。”
如需更多例句或語境分析,可參考《老殘遊記》原文或權威詞典(如搜狗百科、滬江詞典等)。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
阿維森納氏腺不可逆程式對易規則獨立環境多種波動描記器二硫基雙非層壓酚醛塑料高爐灰過境的航海法規甲紅間斷焊胫踝近實時信號處理锔卡巴明樹脂蠊科脈沖擁擠母原性難産歐拉定理疱疹樣皮炎偏铟酸羟乙酸青海骨碎補球磺胺球結膜囊狀腺嗜鉻的數據常量坦率誠實