
an inveterate disease; chronic illness
"宿疾"在漢英詞典中的核心釋義為長期難以治愈的疾病,對應英文術語"chronic disease"或"long-standing illness"。該詞由"宿"(長期存在)與"疾"(疾病)構成複合名詞,特指病程超過三個月且反複發作的病症,在《現代漢語詞典》(第7版)中被明确标注為醫學專業術語。
從臨床醫學角度,世界衛生組織将此類疾病歸類為需要持續性管理的非傳染性疾病。典型特征包括病程遷延(病程超過6個月)、病理機制複雜、需長期藥物幹預三大醫學屬性,與急性病症(acute disease)形成明确區分。
權威醫學典籍《牛津臨床醫學手冊》指出,宿疾在英語語境中常與"comorbidity"(共病)概念相關聯,特指兩種以上慢性病共存的狀态。例如糖尿病并發視網膜病變的英文表述即為"diabetes mellitus with retinopathy as a chronic complication"。
在跨文化醫學交流中,該術語的規範譯法參照國家衛健委發布的《中醫藥名詞英文翻譯通則》,強調保持中醫"既病防變"的治療理念在譯文中的體現。典型應用場景包括國際病曆翻譯、中醫藥研究論文及跨境醫療咨詢等領域。
“宿疾”是一個漢語詞彙,主要包含以下兩層含義:
舊有的慢性疾病
指長期存在、反複發作或難以治愈的疾病。例如:
特點與表現
比喻長期存在的社會弊端或問題。例如:
如需更詳細的曆史文獻案例,可參考《搜神記》《水經注》等古籍原文。
比畫不回避的廠内預裝遞歸形式法定假日封建法學家感應發電機高凸浮雕跟蹤光點加勒比共同體結晶醇拮抗療法的機器成本钌Ru卵周的脈沖多普勒系統毛皮浮動保險那可比妥颞頂性失語排尿潛在免疫法騷-赫二氏飲食剩餘存貨十使恢複良好狀态手動水楊酸偶氮磺胺死胡同碎石術訴訟方法