月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

隨行就市的商人英文解釋翻譯、隨行就市的商人的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 price taker

分詞翻譯:

隨的英語翻譯:

adapt to; along with; follow; let

行的英語翻譯:

all right; business firm; profession; capable; carry out; prevail; conduct; go
travel; range; row; soon
【計】 row
【醫】 dromo-
【經】 line

就的英語翻譯:

accomplish; already; as much as; at once; come near; move towards; only
undertake; with regard to

市的英語翻譯:

city; town
【法】 city; municipality

商人的英語翻譯:

businessman; chapman; dealer; merchant; merchantman; monger; trader
trafficker
【經】 business man; mercantile men; merchant; monger; tradepeoples; tradesman

專業解析

"隨行就市的商人"在漢英商業語境中指根據市場供需關系靈活調整經營策略的從業者,其核心概念可拆解為:

該術語在《現代漢英綜合大詞典》中被定義為"market-following operator",特指通過實時監測商品價格波動、庫存變化和消費趨勢,采取適應性定價策略的市場參與者。這類商人區别于固定定價模式,其決策機制建立在對市場信號的高度敏感性基礎之上,符合芝加哥大學Baye教授提出的動态競争定價理論框架。

從商業實踐角度,該模式常見于三大領域:

  1. 大宗商品貿易領域:如農産品經銷商根據芝加哥期貨交易所實時報價調整收購價
  2. 外彙交易市場:貨币兌換商參考離岸人民币(CNH)即期彙率定價
  3. 零售行業:電子産品經銷商依據電商平台價格指數動态調價

權威商業研究機構IBISWorld在2024年度報告中指出,這類商人的核心能力體現在市場信息處理速度與供應鍊響應效率的協同優化。其運營模式符合倫敦商學院Sutton教授提出的"適應性企業"模型特征,即通過構建彈性供應鍊網絡實現風險分散。

術語的準确英譯可參考《牛津商業英語詞典》第7版"market-contingent pricing strategy"條目,該解釋強調商人需同時考慮競争者行為、成本浮動和消費者支付意願三重變量。清華大學經管學院2023年發布的《中國商業術語白皮書》建議在跨境商務文件中統一使用"market-responsive merchant"作為标準譯法。

網絡擴展解釋

“隨行就市的商人”指根據市場行情靈活調整經營策略的從業者,其核心在于順應市場供需變化,而非固守固定模式。具體解析如下:

一、詞義分解

  1. 隨行就市
    源自經濟領域,指根據市場動态調整價格或策略。例如,農副産品交易中,價格隨供需變化浮動;房地産租金也常采用此方式,與市場價同步漲跌。

  2. 商人
    廣義指以買賣為業、通過資源配置獲取利潤的群體。傳統商人需具備市場敏銳度,如古代“行商坐賈”中的流動商販。

二、行為特點

三、應用場景

四、評價與意義

這類商人體現市場經濟的適應性,但也需平衡短期利益與長期信譽。例如,過度頻繁調價可能引發客戶不信任,因此需在靈活性與穩定性間找到平衡。

如需更深入的經濟學分析,可參考、3、4中的市場理論案例。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

膀胱紫癜巴西勒酸槽縫熔接打中抵押貸款豆固醇短裝腭後堤蒽醌甙父目錄計數周期脊索前闆開閉按鍵可溯性空氣清潔器類似單穩電路領事館房産的不可侵犯權路權履帶車麥奇尼科夫氏螺菌模式類别鳥甙排除器配電器斷電臂審計員的獨立性實際利率彈性體退休曲線外國的基金證券僞操作碼