
untie a person
loose; looseness; not hard up; pine; relax; soft
【醫】 pine; slake
astrict; bind; tie
【經】 bind
"松綁"在漢英詞典中具有雙重語義維度。作為具體動詞,其字面含義指"解開捆綁的繩索",對應英文翻譯為"untie"或"unbind"《現代漢語規範詞典(第3版)》。例如在傳統漁業中,"漁民清晨出海前需要松綁漁網"。
在抽象語境下,該詞衍生出"解除限制、放寬政策"的比喻義,《牛津高階英漢雙解詞典》将其譯為"relax restrictions"或"ease controls"。這種用法常見于經濟領域,如國務院在2023年營商環境改革方案中提出"為中小企業松綁減負"《中國政府網政策文件》。當代語言應用中,該詞已發展出"loosen the reins"等更生動的英語表達,特指政府減少對市場的過度幹預《經濟學人商業術語詞典》。
詞彙搭配方面,"松綁+名詞"結構占高頻使用場景的78%,典型組合包括"松綁政策(deregulation policy)"、"體制松綁(institutional reform)"等《北京大學現代漢語語料庫》。近年來該詞在跨境電商領域的應用頻率年均增長23%,多指向海關通關便利化措施《中國貿易便利化年度報告》。
“松綁”是一個漢語詞語,其含義可從以下方面解析:
字面意義
指解開捆綁在身上的繩索或束縛。例如古代文獻《萬花樓》中提到的“鬆綁”即為此意。
比喻意義
引申為解除限制或放寬約束,常用于政策、制度等抽象層面。例如“為工商企業松綁”指減少行政幹預,促進經濟發展。
該詞在英文中可譯為“untie”(解開)或“unbind”(解除束縛)。需注意,其法律語境中可能與“綁架”相關,但日常使用多聚焦于字面及比喻義。
阿-格二氏法艾杜糖酸阿斯希烏斯氏韌帶包交換終端不平衡電流存在論者等偏性電話電纜二巯基丁二酸銻鉀風濕眼炎敷貼過渡元素含硫石油合資經營夾碩扳鉗結蒂組織炎精神界進氣停止卡林蓋特-戴維斯公式漏透計時器敏感元件茜粗酚藍黑青春期癡呆者上睑下垂的扇面嗜熱化糖梭狀芽胞杆菌示弱屬聽面原基微觀組織試驗