月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

裁決書英文解釋翻譯、裁決書的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 arbitral award

分詞翻譯:

裁決的英語翻譯:

adjudication; arbitrament
【經】 adjudication; arbitral award; arbitrament; award; findings

書的英語翻譯:

book; letter; script; write

專業解析

裁決書(Arbitral Award / Court Ruling)的漢英詞典釋義

裁決書是法律程式中由仲裁庭或特定司法/行政機關對争議事項作出的終局性書面決定。其核心含義包含以下法律特征:

  1. 終局性與強制性

    裁決書具有法律約束力,當事人必須履行。在仲裁中體現為“一裁終局”原則(《中華人民共和國仲裁法》第九條),法院裁決則需經法定程式方可推翻。英文對應術語為"Arbitral Award"(仲裁裁決) 或"Court Ruling/Judgment"(法院裁決),強調其強制執行力(enforceability)。

  2. 内容要素

    需載明争議事實、裁決理由、法律依據及結果(如責任劃分、賠償金額)。國際仲裁中需符合《紐約公約》形式要求,例如包含當事人信息、仲裁條款效力說明等(參考《聯合國國際貿易法委員會國際商事仲裁示範法》第31條)。

  3. 適用場景區分

    • 仲裁裁決書(Arbitral Award):由仲裁機構(如中國國際經濟貿易仲裁委員會,CIETAC)作出,適用于商事合同糾紛等自願仲裁領域。
    • 行政/司法裁決書(Administrative/Court Ruling):由行政機關(如知識産權局)或法院針對特定争議(如商标無效宣告)作出,英文可譯為"Administrative Decision" 或"Judicial Order"。

權威來源參考

  1. 《元照英美法詞典》定義 "Award" 為“仲裁裁決,公斷書”,強調其解決争議的終局性。
  2. 《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)第11版界定 "Arbitral Award" 為仲裁庭對提交争議的最終決定。
  3. 聯合國國際貿易法委員會《國際商事仲裁示範法》第2條(a)款及第31條,界定裁決書的形式與效力标準。

(注:因未提供可引用網頁鍊接,此處僅列明法律文獻及工具書名稱作為專業依據。)

網絡擴展解釋

裁決書是法律程式中由仲裁機構或法院出具的書面決定文件,主要用于解決争議或程式性問題。以下是其核心要點:

一、定義與法律依據

  1. 仲裁裁決書
    由仲裁庭根據《仲裁法》作出,用于解決當事人之間的實體争議,自作出之日起生效。其法律效力具有終局性,當事人不得就同一糾紛再次申請仲裁或起訴。

  2. 法院裁定書
    由法院制作,主要處理訴訟中的程式性問題(如管轄權異議)或部分實體問題(如財産保全),依據《民事訴訟法》等規定。

二、主要内容與結構

根據《勞動人事争議仲裁辦案規則》等規定,裁決書需包含以下内容:

三、法律效力與特點

四、與其他法律文書的區别

對比項 裁決書(仲裁) 裁定書(法院) 判決書(法院)
適用對象 民商事實體争議 訴訟程式問題 實體權利義務争議
法律依據 《仲裁法》 《民事訴訟法》 《民事訴訟法》
可否上訴 一般不可上訴(一裁終局) 部分可上訴(如不予受理) 可上訴

五、補充說明

若裁決書内容有遺漏,當事人可依法申請補正。需注意,仲裁與法院文書的適用範圍和法律效果存在顯著差異,選擇争議解決方式時應結合具體情況。

(以上内容綜合自)

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

保密的超過法律範圍的膽液排洩增多電弧切割佃戶死時的貢獻電機械鈴電子-核雙共振航空膠片毫不保留漿膜膿腫肌動圖經營差異津貼吉培福林桔皮素開槽絞刀扣殺跨環移位賴賽曾氏肌冷暖絡合物形成滴定法錳族元素命令輸入木鼈子遣返生理性震顫似牛型的收斂表面酸廢料太陽系投射點