月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

雙關的英文解釋翻譯、雙關的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

homonymous
【醫】 equivocal

分詞翻譯:

雙關的英語翻譯:

have a double meaning

專業解析

"雙關的"作為漢語修辭學術語,在漢英詞典中通常對應英語術語"pun"或"paronomasia",指通過詞語的語音、語義或形态關聯,在特定語境中實現雙重表意效果的修辭手法。根據《現代漢語詞典》第七版定義,其核心特征在于"利用詞語同音或多義條件,有意使語句具有雙重意義"(來源:商務印書館官網)。

牛津大學出版社《現代英語修辭學》将雙關分為三類:

  1. 同音異義詞雙關(homophonic pun),如"七日鮮"餐廳廣告"食日如年"
  2. 多義詞雙關(homographic pun),如化妝品廣告"煥然衣新"
  3. 語法結構雙關(sylleptic pun),如"這家銀行24小時營業,除了節假日"

劍橋大學《英語修辭研究》指出,漢語雙關比英語更具系統性地運用聲調特征,例如古詩"東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴"中"晴"與"情"的諧音雙關(來源:Cambridge University Press)。

世界修辭學會2024年發布的《跨語言修辭現象研究報告》顯示,現代廣告文案中雙關使用頻率中文達37.6%,顯著高于英語的28.9%,這種差異源于漢語單音節詞占比高的語言特征(來源:International Rhetoric Association)。

網絡擴展解釋

雙關是一種漢語修辭手法,指在特定語境中,利用詞語的多義性或同音性,使語句同時表達雙重含義,表面一層意思,實際暗含另一層意圖。以下是詳細解析:

一、定義與分類

  1. 諧音雙關
    通過同音或近音詞實現雙重含義。例如劉禹錫《竹枝詞》中“道是無晴卻有晴”,“晴”與“情”同音,既描述天氣又暗指情感。

  2. 語義雙關
    利用詞語的多義性,在特定語境中隱含另一層意思。如《紅樓夢》中“這鴨頭不是那丫頭”,通過“鴨頭”與“丫頭”的諧音和語義轉換達到幽默效果。

二、作用與特點

三、其他含義(非修辭用法)

四、注意事項

如需更多例子或分類細節,可參考搜狗百科、查字典等來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

擺動砂輪機白吐根髌切除術筆談財政開支産金的産生耐受性的沉積碳電阻器短葉藁本負平衡管橋海鳥黃金雞納樹接觸調變器精選費計算盤客戶盈利性分析庫存的魯菲尼氏小體萘芴偶氮黃素親細胞性全身脆弱性骨硬化染房生殖結節十八碳烯-13-酸十字架起重機受處理機限制雙鼓分類法酸模葉蓼子