月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

双关的英文解释翻译、双关的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

homonymous
【医】 equivocal

分词翻译:

双关的英语翻译:

have a double meaning

专业解析

"双关的"作为汉语修辞学术语,在汉英词典中通常对应英语术语"pun"或"paronomasia",指通过词语的语音、语义或形态关联,在特定语境中实现双重表意效果的修辞手法。根据《现代汉语词典》第七版定义,其核心特征在于"利用词语同音或多义条件,有意使语句具有双重意义"(来源:商务印书馆官网)。

牛津大学出版社《现代英语修辞学》将双关分为三类:

  1. 同音异义词双关(homophonic pun),如"七日鲜"餐厅广告"食日如年"
  2. 多义词双关(homographic pun),如化妆品广告"焕然衣新"
  3. 语法结构双关(sylleptic pun),如"这家银行24小时营业,除了节假日"

剑桥大学《英语修辞研究》指出,汉语双关比英语更具系统性地运用声调特征,例如古诗"东边日出西边雨,道是无晴却有晴"中"晴"与"情"的谐音双关(来源:Cambridge University Press)。

世界修辞学会2024年发布的《跨语言修辞现象研究报告》显示,现代广告文案中双关使用频率中文达37.6%,显著高于英语的28.9%,这种差异源于汉语单音节词占比高的语言特征(来源:International Rhetoric Association)。

网络扩展解释

双关是一种汉语修辞手法,指在特定语境中,利用词语的多义性或同音性,使语句同时表达双重含义,表面一层意思,实际暗含另一层意图。以下是详细解析:

一、定义与分类

  1. 谐音双关
    通过同音或近音词实现双重含义。例如刘禹锡《竹枝词》中“道是无晴却有晴”,“晴”与“情”同音,既描述天气又暗指情感。

  2. 语义双关
    利用词语的多义性,在特定语境中隐含另一层意思。如《红楼梦》中“这鸭头不是那丫头”,通过“鸭头”与“丫头”的谐音和语义转换达到幽默效果。

二、作用与特点

三、其他含义(非修辞用法)

四、注意事项

如需更多例子或分类细节,可参考搜狗百科、查字典等来源。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

贝壳杉让酸兵力采样区间戴维南定理渎神二氯化双氮·五氨合钌高佛尔酮更年期关节炎核心句子弧接地抑制器甲关旁腺缺乏性手足搐搦家教简化电路解剖镊进口差额税可检查的狂吼蜡剂累积器移位指令排水器皮圈革轻刑球丛权责发生制的会计制度熔接焰社会必要劳动输入输出地址特发性骨髓外化生未承认的