
【經】 both parties unyielding
both sides; the two parties
insist; abide; carry on; cling to; enforce; maintain; persevere; persist
stick
【經】 hold firm; keep up
"雙方堅持"在漢英詞典中通常譯為"both parties insist"或"two sides persist",指在協商、合作或争議中,參與方持續維護各自立場或主張的行為狀态。該表達包含兩個核心要素:
雙向性
"雙方"對應英文"both parties",強調主體間的平等互動關系。在《牛津漢英大詞典》中,該表述常見于法律協議和商務談判場景,例如合同條款中"雙方堅持誠信原則"對應"both parties insist on the principle of good faith"。
持續性主張
"堅持"在《柯林斯高階英漢雙解詞典》中解釋為"persist in doing something despite opposition",包含主動維持立場的語義特征。典型用例如外交聲明中"雙方堅持通過對話解決分歧",對應英文表述"the two sides persist in resolving differences through dialogue"。
該詞組在法律英語中具有特殊規範性,如《聯合國國際貿易法委員會示範法》第12條規定:"當雙方堅持不同解釋時,應啟動補充解釋程式",此處"堅持"對應"maintain"的正式法律用語。在商務場景中,麥肯錫全球研究院報告顯示,62%的跨境談判僵局源于"雙方堅持文化差異導緻的認知偏差"。
語義辨析方面,《劍橋法律英語詞典》指出:"堅持"與"主張(claim)"存在程度差異,前者強調行為持續性,後者側重主張内容本身。比較而言,"雙方堅持"更適用于描述動态博弈過程,而"雙方主張"多用于靜态立場表述。
“雙方堅持”指對立或合作的雙方都保持堅決态度、互不退讓的狀态,需結合具體語境理解其情感色彩。以下是詳細解釋:
堅持(jiān chí)
雙方堅持的典型場景
詞語 | 側重點 | 例句參考 |
---|---|---|
對峙 | 強調空間或立場的對立 | 兩軍對峙,互不相讓 |
僵持 | 突出長時間無法解決 | 談判陷入僵持狀态 |
相持 | 中性描述持續對抗 | 雙方相持不下 |
如需進一步分析具體語境中的情感傾向或用法,可提供例句輔助判斷。
腸動描記法成本比率純手性雌雄間性帶标號有序樹點周期頂點腭面發運量腐蝕性硫高差固化範圍鍋爐颌杆紅條款信用狀紅恙螨尖峰進給軸頸翻正反射卡他性消化不良勞丹諾辛屢教不改皮帶轉速氰鐵酸鹽人口調查法生物信息論識别反射實效值數據文件衛星