月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

受權的代表英文解釋翻譯、受權的代表的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 aurhorized representative

分詞翻譯:

受權的英語翻譯:

be authorized

代表的英語翻譯:

delegate; deputation; deputy; represent; commissary; representation
representative
【經】 on behalf of; panel; rep

專業解析

受權的代表(Authorized Representative)指經法定程式獲得授權,以特定主體(如個人、機構或政府)名義行使權利、履行義務或進行法律行為的個人或實體。其核心特征在于權限來源的合法性與行為效力的歸屬性。以下從漢英詞典角度分層解析:


一、術語構成與字面含義

  1. 受權(Shòu quán)

    意為"接受授予的權力",對應英文"authorized"或"empowered",強調權力來源于外部正式授予(如委托書、法律規定),而非自身固有權利。

    來源:《現代漢語詞典》(第7版)"受權"條目;《牛津高階英漢雙解詞典》"authorize"釋義。

  2. 代表(Dài biǎo)

    指代為表達或執行某方意志的主體,英文譯為"representative"或"agent",需明确其行為後果由授權方承擔。

    來源:《朗文當代高級英語辭典》"representative"法律釋義。


二、法律場景中的核心要素

  1. 權限範圍

    代表行為需嚴格限定于授權文件(如《授權委托書》)載明的範圍。超越權限的行為可能無效,除非事後獲得追認。

    來源:《中華人民共和國民法典》第170條(代理行為效力)。

  2. 責任歸屬

    受權代表以授權方名義實施的法律行為,其權利義務直接歸于授權方。例如:

    公司法定代表人籤署合同 → 合同效力及于公司。

    來源:聯合國國際貿易法委員會《代理公約》第12條。


三、典型應用場景對比

場景 受權的代表類型 英文對應術語 權限依據
企業事務 法定代表人 Legal Representative 《公司法》第13條
國際外交 全權代表 Plenipotentiary 《維也納外交關系公約》第7條
訴訟代理 委托訴訟代理人 Attorney-in-fact 《民事訴訟法》第61條

四、與相關概念的區别


結論:"受權的代表"本質是授權關系的執行媒介,其權威性取決于:

① 授權程式的合法性(書面形式/公示);

② 行為與權限的一緻性;

③ 結果歸屬的明确性。在跨境語境中需注意術語差異(如英美法中的"agent"涵蓋範圍更廣)。

網絡擴展解釋

“受權的代表”這一表述需要拆解為“受權”和“代表”兩部分理解,以下是詳細解釋:

一、核心定義

  1. 受權:指接受國家、上級或他人交付的權力,屬于被動獲得權力的行為。例如:

    • 新華社受權發表聲明;
    • 企業受權辦理某項業務。
  2. 代表:此處指代替行使權力的個人或機構。當兩者結合時,“受權的代表”即表示被委托方通過接受權力獲得合法代理資格。

二、使用場景與特點

三、與“授權代表”的區别

四、實際案例

根據,企業申報材料時,若材料齊備,受權發證機關(即接受法律賦予權力的機構)才有權受理,這類機關即為典型的“受權的代表”。

建議在正式文件中使用此類術語時,需明确權力來源和行使範圍,避免歧義。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

芭蕉目本底計數菜單語言呆滞貨品單的惡意通謀高低水位警報格頓格氏試驗格氏庫蠓號志簡練的結構無關型處理機解調器聚乙烯葵花裂體性孢子隆起的邁利厄斯氏試驗麥芽汁明膠強度和氣密性水壓試驗起始字符位置少核質的市議員松散可删指數框架酸性紅隨動部件統一總線蛻變說外包完全消化