
"受害"作為漢語動詞,在漢英詞典中主要對應三種英語釋義,其語義内涵可從法律、社會、情感三個維度解析:
法律語境的核心表達 《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)标注為"suffer harm/injury",特指因他人過錯或違法行為導緻權益受損,例如:"The victims suffered severe financial losses in the scam case(詐騙案中受害者遭受重大財産損失)" 。該釋義常見于司法文書,強調侵害行為的違法屬性。
社會行為的被動承受 《劍橋漢英詞典》将"fall victim to"列為第二釋義,多用于描述系統性社會問題中的群體性遭遇,如:"Thousands fall victim to identity theft annually(每年數千人成為身份盜用受害者)" 。此用法突顯受害現象的普遍性和社會性特征。
情感傷害的特殊映射 《柯林斯高級漢英辭典》特别注明"be wronged"的情感維度,指代精神層面的不公待遇,典型用例為:"She felt deeply wronged by the false accusations(不實指控使她深感蒙冤)" 。這種譯法多出現于心理輔導或文學作品中。
該詞的搭配規律顯示:在法律文本中常與"合法權益"、"侵權行為"構成動賓結構(《現代漢語法律詞典》);而在日常語境下,多與"無辜"、"不幸"等副詞連用,如"無辜受害群衆"(《現代漢語搭配詞典》)。與近義詞"受傷"相比,"受害"更強調外部施加的傷害源,而非單純的身體損傷(《漢英近義詞辨析詞典》)。
“受害”是一個漢語詞彙,通常指因他人的行為、自然事件或社會因素而遭受身體、財産或精神上的損害或傷害。以下是詳細的解釋:
法律領域
指因犯罪行為(如盜竊、暴力、詐騙等)導緻人身或財産損失的人,稱為“受害者”或“被害人”。例如:“案件中的受害者已獲得法律救助。”
社會事件
如自然災害、事故中的受災群體。例如:“洪水導緻數千人受害。”
心理層面
長期遭受精神虐待、歧視或情感傷害。例如:“職場霸淩的受害者可能出現心理創傷。”
如果需要更專業的法律定義,建議參考《刑法》或相關司法解釋。
苯丙砜沉渣發動力反擊反時針螺旋槳附加的會話參考號工藝管理鼓膜張肌半管國際展覽會劃方格線互助會角膜結膜炎結算清楚經受寄生蟲感染科學軟件擴充及改良賴氨酸裡斯伯格氏神經節苗勒氏實驗腦皮質消失帕尼紮氏孔皮質感覺性失語親同種抗體審查跟蹤磁帶事後經濟動态分析堂皇的天然同位素碳同向性麻痹位片式器件