時運不濟的英文解釋翻譯、時運不濟的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
star-crossed
分詞翻譯:
時運的英語翻譯:
fortune; luck
不濟的英語翻譯:
not good; of no use
專業解析
"時運不濟"是一個常用的漢語成語,形容人遭遇不順的境遇或運氣不佳的狀态。從漢英詞典的角度來看,其核心含義和對應的英文表達如下:
一、核心釋義
指時機和運氣不好,遭遇挫折或不順利的階段。強調外在環境或機遇對個人發展的不利影響,而非個人能力不足。
- 英文對應詞:
- be down on one's luck (最常用且貼切的表達,強調暫時性的厄運狀态)
- have bad/hard luck (運氣不佳)
- be out of luck (不走運,沒機會)
- be ill-fated (命中注定不幸的,略帶宿命色彩)
- be unfortunate (不幸的)
二、字面與引申分析
- 時運: “時”指時機、時勢;“運”指運氣、命運。合指人在特定時間段内所遭遇的機遇和運氣。來源:漢語基本詞彙及哲學概念(如《易經》對“時”的重視)。
- 不濟: 指不成功、不頂用、不順利。引申為“不好”、“不佳”。
- 整體引申: 将個人暫時的挫折歸因于外部機遇的缺失或不利,常帶有無奈或感慨的情緒。
三、文化内涵與應用
此成語蘊含中國傳統文化對“時”與“運”的認知,認為個人成功需“天時、地利、人和”的結合。當“時運不濟”時,常鼓勵人保持堅韌(“韬光養晦”、“以待天時”)。它多用于描述事業、投資、生活際遇等方面的暫時性低谷。來源:中國傳統文化典籍及哲學思想(如儒家、道家對時機的論述)。
四、權威詞典參考釋義
- 《牛津英漢漢英詞典》:将“時運不濟”譯為 “be down on one's luck” 或 “have a run of bad luck”,強調連續的壞運氣狀态。
- 《柯林斯高級英漢雙解詞典》:在相關詞條下(如 “luck”),提供了 “down on one's luck” 作為對應短語,解釋為“時運不濟,不走運”。
- 《朗文當代高級英語辭典(英英·英漢雙解)》:在 “luck” 詞條中明确列出 “down on your luck” 短語,釋義為“having a period of time when bad things are happening to you and you have little money”,即“時運不濟,倒黴”。
- 《漢英大詞典(第3版)》:直接收錄“時運不濟”詞條,提供多種譯法,包括 “be out of luck”, “be down on one's luck”, “have bad/hard luck” 等。來源:權威漢英、英漢詞典出版物(如 Oxford, Collins, Longman 等出版社的經典詞典)。
網絡擴展解釋
“時運不濟”是一個漢語成語,表示時機和運氣都不佳,常用來形容人在某一階段遭遇不順。以下為詳細解析:
1. 基本釋義
- 釋義:指當前的機遇和命運不順利,常與個人能力無關,而強調客觀環境或運氣的影響。
- 拼音:shí yùn bù jì。
- 反義詞:時運亨通、鴻運當頭。
- 近義詞:生不逢時、流年不利、時運不齊。
2. 出處與用法
- 典故來源:出自明代淩濛初《二刻拍案驚奇》卷十九,原文描寫角色因時運不佳而屢遭挫折。
- 語法功能:多作謂語或定語,例如:“他有八鬥之才,可惜時運不濟,潦倒終身”。
- 使用場景:適用于描述個人或團隊在特定階段遭遇困境,如事業受挫、健康問題等。
3. 深層含義
成語不僅表達對運氣的無奈,也隱含對客觀條件的理性認知。如毛澤東所言“實事求是”,強調主觀努力需與客觀現實結合,若“時運不濟”則需等待時機,而非盲目強求。
示例補充
- 老舍《老張的哲學》中用“時運不濟”描寫角色因醫生失誤而受牽連的情節。
- 滬江詞典提到其英文釋義為“bad luck in timing”,進一步體現時間與運氣的關聯。
如需更多例句或擴展用法,可參考《二刻拍案驚奇》原文或漢典等古籍資料。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
安刍酸丙酸纖維素出差津貼單列直插式組件單向分析碘羟釣魚反白複合條件語句呋甲苯糠基丙胺改裝其他船隻幹闆整流器股權公司法紅黴素鍊黴菌淨所得抗生空氣出口臨時結紮線硫代蘋果酸金鈣利物浦漏鬥胸脈沖組買期貨莫羅氏結核菌素軟膏排隊表橋式夾雙苯胺藍童謠透熱的王座