月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不要式契約英文解釋翻譯、不要式契約的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 informal contract

分詞翻譯:

不要的英語翻譯:

don't; fain

式的英語翻譯:

ceremony; formula; model; pattern; ritual; style; type
【化】 expression
【醫】 F.; feature; formula; Ty.; type

契約的英語翻譯:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【經】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

專業解析

不要式契約(Informal Contract)是合同法中的重要概念,指合同成立無需遵循特定形式要求,僅以當事人意思表示一緻即可生效的協議。其核心特征體現在《中華人民共和國民法典》第四百六十九條,該條款明确合同可采用書面、口頭或其他形式訂立。

在英美法系中,"Simple Contract"與之對應,指不需要蓋章(under seal)或特定儀式即可成立的合同。美國《統一商法典》第2-204條同樣規定,貨物買賣合同可通過任何充分表明協議存在的方式達成。

該契約類型適用于日常交易場景,例如:

  1. 即時買賣(如超市購物)
  2. 服務即時履行(如出租車服務)
  3. 小額借貸
  4. 常規商業合作

中國政法大學王衛國教授在《合同法原理》中指出,不要式契約體現了現代商事活動效率優先原則,但建議重大交易仍采用書面形式保障證據效力。英國法律委員會2019年《合同法改革報告》強調,數字時代的口頭電子協議同樣適用不要式契約規則。

權威參考資料:

  1. 全國人大《民法典》官方解讀
  2. 美國法律學會《統一商法典》2020修訂版
  3. 王衛國《合同法原理》(法律出版社)
  4. 英國司法部官網合同法指引文件

網絡擴展解釋

不要式契約(又稱“不要式合同”)是民法中的法律概念,其核心特征在于合同成立和生效無需遵循特定形式要求。以下是詳細解釋:

1.定義與核心特征

不要式契約是指當事人訂立合同時,無需采用法律或行政法規規定的特定形式(如書面、公證、登記等),即可成立的合同。其核心特征包括:

2.與要式合同的區别

不要式合同與要式合同是相對概念:

3.法律依據

根據《民法典》相關規定:

4.常見類型

典型的不要式合同包括:

5.實踐意義

不要式合同體現了民法中的意思自治原則,降低了交易成本,適用于即時性或非重大交易。但需注意:

總結來看,不要式契約通過簡化形式要求促進交易便捷,但其適用需結合具體法律規定和交易性質判斷。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

滗析器不附帶任何條件的保證差阈出落單鍊路規程耳前神經阿谀符號傳送複紋螺釘感知功能哈裡斯氏分隔采尿器嫁奁的人将貨物堆裝在船艙裡降脂丙二酯激光探針質量分析器棘皮動物門可控費用柯衣定硫氰酸鹽顱咽的卡具前傳輸方案熱切散股上皮根鞘稍稍身分保證書麝屬水平衡書寫子程式唯我主義