月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

投标最高價英文解釋翻譯、投标最高價的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 highest bid

分詞翻譯:

投标的英語翻譯:

bid; enter a bid; tender; tender for
【經】 bid; bidding; proposal; public bidding; submission of tenders
submit an offer for; tender

最高價的英語翻譯:

【化】 absolute valency; maximum valence; maximum valency; maxivalence
【經】 ceiling price; maximum price; price ceiling

專業解析

投标最高價(Highest Bid Price)指在招标采購或拍賣流程中,投标人提交的報價金額上限。該術語在工程、政府采購及商品交易領域具有明确的法律和技術定義,具體表現為:

  1. 法律定義

    根據《中華人民共和國招标投标法實施條例》第五十條,招标人可設定最高投标限價(即投标最高價),超出此價格的投标文件将被視為無效。此機制旨在控制預算超支風險,保障招标活動的公平性。

  2. 應用場景

    在政府采購領域,最高價通常基于成本核算和市場調研确定,例如建築工程項目中,招标方會參考《建設工程工程量清單計價規範》設定合理上限,避免惡性競價導緻質量隱患。

  3. 國際對比

    世界銀行采購指南(World Bank Procurement Framework)将投标最高價定義為“Bid Ceiling Price”,要求招标文件明确标注價格約束條款,确保全球供應商在同等條件下競争。

  4. 技術規範

    中國标準化研究院發布的《招标采購術語國家标準》(GB/T 38298-2019)指出,投标最高價需與工程量清單、技術方案同步公示,避免信息不對稱導緻的争議。

網絡擴展解釋

根據相關規範及行業實踐,"投标最高價"通常指招标文件中設定的最高投标限價,其核心含義和要點如下:


一、定義與法律依據

  1. 官方定義
    最高投标限價是招标人根據國家法律法規、行業标準、招标文件及工程量清單,結合工程實際情況和市場價格,科學測算并公開的投标報價上限。投标人報價超過該價格将被否決(即廢标)。

  2. 法律依據
    《中華人民共和國招标投标法實施條例》規定,招标人可自行設定最高限價,并在招标文件中明确公布。


二、功能與作用

  1. 控制投标價格
    防止投标人惡意擡高報價,保障招标項目的預算可控性,避免因超預算導緻流标。

  2. 規範市場競争
    通過合理設定限價,确保投标人在技術、質量和服務層面競争,而非單純依賴低價或高價策略。

  3. 保障工程合理性
    結合工程定額、市場行情和技術難度測算限價,确保中标方有足夠利潤空間完成項目,減少偷工減料風險。


三、與其他概念的區别

概念 最高投标限價 标底
性質 公開的報價上限,投标不得超出 保密的參考價,投标可圍繞其浮動
作用 直接否決超限報價 用于評标時對比投标合理性
法律要求 必須公開(若設定) 非必須,且需嚴格保密

四、名稱演變與别稱

如需更完整的政策解讀或案例分析,可參考來源網頁。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

百分聾度八價的包有腸溶衣的比佐澤羅氏細胞布勞-諾克斯脫碳焦化過程單眼斜視墊款對換空間法律程式磺酸铵活動栅網幹燥器假菌絲體教士解釋操作機用皮帶絕對閉塞制目錄價格腦袋糯米紙前膽鈣化醇臍疝潤發油三相交流電三重訪問審問處雙畸胎跳躍标記統計數字同心性硬化網狀物