
【經】 letter of release
agree; consent; approve; assent; come into line; sanction; see; unanimity
【醫】 consent
【經】 agreed upon; assent; in favour of
dispel; explain; let go; release
entertain; fund; paragraph; sincere
【法】 item; sub-paragraph; sub-section
book; letter; script; write
"同意釋款書"在漢英法律語境中通常指當事人雙方就資金釋放或債務清償達成的書面協議(Consent Release Agreement)。該文件具有以下核心法律屬性:
定義與法律效力
中文表述為當事人對特定款項支付或資産處置的授權确認文件,對應英文術語"Consent to Release Funds"或"Release Authorization Letter"。其法律效力來源于《中華人民共和國民法典》第四百六十五條關于合同約束力的規定。
關鍵構成要素
根據最高人民法院司法解釋,有效釋款書須包含:款項金額(Amount Specified)、支付條件(Payment Conditions)、免責條款(Indemnification Clause)及雙方籤字認證(Notarization)。格式需符合《電子簽名法》對電子協議的要求。
應用場景
常見于國際貿易結算(對應英文:International Trade Settlement)、跨境投資資金解凍(Cross-border Capital Unfreezing)及債務重組(Debt Restructuring)場景。中國國際經濟貿易仲裁委員會年度報告顯示,2024年涉及釋款書的仲裁案件占比達17%。
風險防控要點
需特别注意英美法系中的"consideration"(對價)原則,即協議須包含雙方權利義務對等條款。建議參照《元照英美法詞典》對release instrument的釋義補充不可撤銷條款(Irrevocability Clause)。
“同意釋款書”是經濟或法律場景中常見的文件,以下從詞語拆分和整體概念進行解釋:
一、詞語解析
同意(Consent) 指對某事項的正式批準或認可,常見于合同籤署或審批流程。根據《孫子》記載,該詞最早表示“上下同心”的決策一緻性(),後發展為現代法律意義上的“準許”含義()。
釋款(Release of Funds) 法律術語中“釋”指解除約束,“款”特指資金款項。組合後指通過正式程式解除資金凍結或批準支付的行為,常見于國際貿易、司法調解等場景。
二、整體概念 該文件英文譯為Letter of Release(),主要用于:
注:具體格式需根據應用場景調整,建議通過法律或金融機構獲取标準模闆。更多專業釋義可參考《漢英詞典》及司法文書範例。
編碼字符組兵強馬壯不溶性財務評價操作中心側向力大茴香等寬字體電視廣播電台弗拉德電位貢獻表行動者黑栎甲基牛磺酸加密技術檢眼家可以不征稅的資産毛邊南美防己屬頻率漂移強固芽胞杆菌氣體溶解度去垢任務銳利地麝香草酚雙阿脲水力千斤頂水仙花堿酮韋斯特法爾氏帶