月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

通常條件英文解釋翻譯、通常條件的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 naturalia negotii

分詞翻譯:

通常的英語翻譯:

as a rule; commonly; customarily; generally; mediocre; ordinarily; usually

條件的英語翻譯:

capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【計】 condition; criteria
【醫】 condition
【經】 condition; proviso; terms

專業解析

"通常條件"的漢英詞典釋義與解析

一、核心釋義

在漢英詞典中,"通常條件"對應的英文翻譯為"usual conditions" 或"normal conditions",指在常規、普遍情況下適用的默認條款或前提。該術語強調約定俗成的、無需特别聲明的标準規則,常見于合同、法律或商業協議中。例如:

"合同未注明交付時間時,默認在通常條件下(如工作日)執行。"

二、語法與用法特征

  1. 搭配結構:

    • 常與動詞搭配:"under usual conditions"(在通常條件下)、"subject to normal conditions"(以通常條件為準)。
    • 後接限定性從句:"The agreement applies, provided that usual conditions are met."(滿足通常條件時協議生效。)
  2. 近義辨析:

    • "通常條件" vs "一般條件"(general conditions):

      前者側重慣例性(如行業默認标準),後者涵蓋廣泛適用性條款(如合同通用規則)。

三、典型應用場景

  1. 法律文件:

    在不可抗力條款中,"通常條件"界定履約基準,如:"若無法滿足通常條件,可協商免責。"

  2. 商業協議:

    用于描述交易環境,例如:"貨物須在通常條件(溫度、濕度)下儲存。"

  3. 技術規範:

    定義設備運行标準,如:"機器在通常條件(電壓220V±5%)下工作。"

四、權威參考來源

  1. 《牛津法律術語辭典》(Oxford Dictionary of Law)

    定義"usual conditions"為隱含于合同中的合理預期條款,需符合行業慣例(來源鍊接)。

  2. 《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)

    強調其與"customary practices"(慣例)的關聯性,用于解釋未明示的合同義務(來源鍊接)。


來源說明:釋義綜合參考法律與商業領域權威詞典,确保術語解釋的準确性與場景適用性。

網絡擴展解釋

“通常條件”是一個組合詞,需結合具體語境理解。以下是分領域解析:

  1. 基礎定義

    • 通常:指一般情況下、普遍適用的狀态,強調常規性而非絕對性。
    • 條件:指事物存在或行為發生所需的前提、要求或限制。
  2. 應用場景解析

    • 法律/合同:指條款中默認適用的規定,例如“合同終止的通常條件包括雙方協商一緻或不可抗力”。
    • 數學/邏輯:在定理中表示常規假設,如微積分中“函數在通常條件下(連續且可導)可進行泰勒展開”。
    • 日常生活:如“産品在通常條件下(未拆封、30天内)可退換”,指大多數消費者適用的标準規則。
  3. 特性說明

    • 具有相對性:可能隨行業慣例、學科定義變化(如化學實驗的“通常條件”指常溫常壓,但具體數值因文獻而異)
    • 隱含例外:需注意“通常”不排除特殊案例,例如合同可能通過附加條款修改通常條件
  4. 相關概念對比

    • 與“必要條件”的區别:後者是絕對前提,而“通常條件”允許例外
    • 與“默認條款”的關聯:在法律文件中二者常具有相似效力

建議具體使用時結合上下文,必要時通過補充說明(如“本協議中的通常條件特指…”)明确範圍,以避免歧義。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

巴比涅補償器財物拾得人償債支付款床層密度處理機重構等位陰極二甘醇反散射能譜法非對稱輸入輸出格雷漢氏定律灌放電鑰固定床臨氫重整國際合作膠性甲狀腺腫巨大芽胞杆菌菊苣卡羅布膠可強化語言曼蚊亞屬墨水的陪審團起白同步訊號生物學的食管後的失色的售貨合同收市後交易雙杆菌數組函數死别