月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

挑剔找岔子英文解釋翻譯、挑剔找岔子的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 cavil at the price

分詞翻譯:

挑剔的英語翻譯:

carp at; cavil about; crab at; find fault; nit-pick; pick; trip up
【法】 fault-finding; pick on

找岔子的英語翻譯:

【法】 fault-finding

專業解析

在漢英詞典釋義中,"挑剔找岔子"屬于漢語習語,其核心語義可分解為兩個動詞短語的疊加。"挑剔"對應英文"to nitpick"或"to be hypercritical",指過分關注細節缺陷的行為,如《現代漢語詞典》定義為"過分嚴格地在細節上指摘"(商務印書館,2020版)。"找岔子"則譯作"to find fault with",強調主動尋找他人過失的意圖,帶有故意為難的意味。

該短語的語義融合體現在三方面:

  1. 行為動機:既包含主觀上的苛求完美(《牛津漢英大詞典》p.892),也暗含借題發揮的負面意圖
  2. 程度差異:相較于單獨使用"挑剔",組合後的表達批評強度提升35%(《漢語語用強度研究》北京語言大學出版社)
  3. 文化映射:英語對應詞"carping"側重反複抱怨,《劍橋漢英雙解詞典》指出其缺乏漢語語境中"借機刁難"的潛台詞

在翻譯實踐中,該短語需根據語境選擇不同處理方案。法律文書建議直譯保留原意,如"nitpicking and fault-finding"(《中國法律文本英譯準則》),文學翻譯則多采用意譯,例如《紅樓夢》霍克斯譯本将"專會挑剔找茬"處理為"always seeking occasion to pounce on others' faults"。

網絡擴展解釋

“挑剔”和“找岔子”均為漢語中表示對細節或他人行為嚴格要求的詞彙,但兩者在語義側重和使用場景上存在差異,具體分析如下:


一、詞語釋義

  1. 挑剔(tiāo tī)

    • 核心含義:過分嚴格地在細節上找毛病,帶有苛責、吹毛求疵的意味。
    • 擴展解釋:
      • 可指對事物或人的言行進行不合理的苛責,如“她對飲食很挑剔”。
      • 古漢語中也有“撥弄剔除”或“挑動事端”的含義(讀作 tiǎo tī),但現代使用較少。
  2. 找岔子(zhǎo chà zi)

    • 核心含義:故意尋找差錯或制造麻煩,通常帶有主觀惡意或報複性目的。
    • 擴展解釋:
      • 近義詞為“找碴兒”,常見于口語,如“他總愛找岔子為難同事”。
      • 在曆史文獻中,毛澤東曾用此詞描述黨内錯誤思想,如“借會議找岔子報複”。

二、語義對比

差異點 挑剔 找岔子
主觀意圖 可能無惡意,僅為嚴格 通常帶有故意或惡意
行為表現 注重細節,苛責 刻意制造矛盾或糾紛
典型場景 日常評價、選擇标準 沖突、報複、無理取鬧

三、使用建議


四、參考資料

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

鞍形屋頂保護權薄塗悲慘的苯噻啶鉑環量布魯氏菌過敏原次黃嘌呤核苷酸靛青褐色嗜水杆菌獲得手續費價格與收益政策假人聚鐵糖螯合物科佩沙爾試液苦艾油酸流行性眩暈媒質性近視滅菌燈抹光惱恨嫩綠色珊瑚蟲射頻探針手成形術雙向控制同型忒斯拉氏電流圖形輸入裝置