
【經】 cavil at the price
carp at; cavil about; crab at; find fault; nit-pick; pick; trip up
【法】 fault-finding; pick on
【法】 fault-finding
在漢英詞典釋義中,"挑剔找岔子"屬于漢語習語,其核心語義可分解為兩個動詞短語的疊加。"挑剔"對應英文"to nitpick"或"to be hypercritical",指過分關注細節缺陷的行為,如《現代漢語詞典》定義為"過分嚴格地在細節上指摘"(商務印書館,2020版)。"找岔子"則譯作"to find fault with",強調主動尋找他人過失的意圖,帶有故意為難的意味。
該短語的語義融合體現在三方面:
在翻譯實踐中,該短語需根據語境選擇不同處理方案。法律文書建議直譯保留原意,如"nitpicking and fault-finding"(《中國法律文本英譯準則》),文學翻譯則多采用意譯,例如《紅樓夢》霍克斯譯本将"專會挑剔找茬"處理為"always seeking occasion to pounce on others' faults"。
“挑剔”和“找岔子”均為漢語中表示對細節或他人行為嚴格要求的詞彙,但兩者在語義側重和使用場景上存在差異,具體分析如下:
挑剔(tiāo tī)
找岔子(zhǎo chà zi)
差異點 | 挑剔 | 找岔子 |
---|---|---|
主觀意圖 | 可能無惡意,僅為嚴格 | 通常帶有故意或惡意 |
行為表現 | 注重細節,苛責 | 刻意制造矛盾或糾紛 |
典型場景 | 日常評價、選擇标準 | 沖突、報複、無理取鬧 |
鞍形屋頂保護權薄塗悲慘的苯噻啶鉑環量布魯氏菌過敏原次黃嘌呤核苷酸靛青褐色嗜水杆菌獲得手續費價格與收益政策假人聚鐵糖螯合物科佩沙爾試液苦艾油酸流行性眩暈媒質性近視滅菌燈抹光惱恨嫩綠色珊瑚蟲射頻探針手成形術雙向控制同型忒斯拉氏電流圖形輸入裝置