
【经】 cavil at the price
carp at; cavil about; crab at; find fault; nit-pick; pick; trip up
【法】 fault-finding; pick on
【法】 fault-finding
在汉英词典释义中,"挑剔找岔子"属于汉语习语,其核心语义可分解为两个动词短语的叠加。"挑剔"对应英文"to nitpick"或"to be hypercritical",指过分关注细节缺陷的行为,如《现代汉语词典》定义为"过分严格地在细节上指摘"(商务印书馆,2020版)。"找岔子"则译作"to find fault with",强调主动寻找他人过失的意图,带有故意为难的意味。
该短语的语义融合体现在三方面:
在翻译实践中,该短语需根据语境选择不同处理方案。法律文书建议直译保留原意,如"nitpicking and fault-finding"(《中国法律文本英译准则》),文学翻译则多采用意译,例如《红楼梦》霍克斯译本将"专会挑剔找茬"处理为"always seeking occasion to pounce on others' faults"。
“挑剔”和“找岔子”均为汉语中表示对细节或他人行为严格要求的词汇,但两者在语义侧重和使用场景上存在差异,具体分析如下:
挑剔(tiāo tī)
找岔子(zhǎo chà zi)
差异点 | 挑剔 | 找岔子 |
---|---|---|
主观意图 | 可能无恶意,仅为严格 | 通常带有故意或恶意 |
行为表现 | 注重细节,苛责 | 刻意制造矛盾或纠纷 |
典型场景 | 日常评价、选择标准 | 冲突、报复、无理取闹 |
保护制的边缘科学策动称量滴定管促黑素抑制素存储器地址显示灯电荷储存变容器盯耳痛反射扫描粪泥处理分频开关高级微机开发系统工业时代海柯皂甙元黑莓子油核原浆甲基碳酸克分子浓度可乐果劳丹连续斗式升降机栎属髂岬三角蔷薇色红极毛细菌求平均数算子缺席属性时态间隔实质内植入法瞳孔膜