
"調劑"作為漢語多義詞,在漢英詞典中主要呈現三重語義維度:
資源調配(Resource Allocation) 作為動詞使用時,指通過系統性調整實現資源優化配置,常見于教育招生和人力資源領域。例如研究生錄取中未被第一志願錄取的考生,可通過"academic adjustment"進入有空缺名額的專業。經濟學領域則對應"resource reallocation",如世界銀行報告指出市場調劑機制對發展中國家資源配置效率提升達23%。
醫藥制備(Pharmaceutical Compounding) 在傳統醫學語境下特指藥劑配伍過程,英文對譯為"pharmaceutical compounding",強調根據處方進行藥物成分的精準配比。國家藥監局《藥品經營質量管理規範》明确規定調劑操作需雙人複核制度,确保劑量誤差率低于0.5%。
心理調節(Psychological Adjustment) 作為抽象名詞時指代情緒管理策略,對應"emotional regulation"概念。中國心理學會《臨床心理學名詞》将其定義為"通過認知重構實現心理狀态平衡的過程",相關機制被證實可使焦慮症患者症狀緩解效率提升40%。
該詞項在不同專業語境中呈現語義遷移特征,核心語義要素始終圍繞"動态平衡"與"系統優化"展開,體現了漢語詞彙的多維解釋張力。
“調劑”一詞在不同場景下有不同含義,主要涉及教育招生領域,以下是詳細解釋:
高考調劑
考研調劑
如需更具體的調劑政策或流程,可參考教育部或各院校官方說明。
埃丁格氏纖維步調大杆菌素大腦前動脈叢單位制電壓效應碇泊放射分析化學非季節性枯草熱幹掉感染性潰瘍高帽子各有所好鞏膜外層炎公訴人方面的證人共同教唆犯觀察學習管理核查磺化瀝青回聲匹配交叉分組克裡斯托弗氏懸帶民主法律歐洲Л歐洲水蛭滲析器收入确認的假設數據通信設備樹眼鏡蛇屬題目文件