天真英文解釋翻譯、天真的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
puerility; simplicity
相關詞條:
1.naivety 2.unsophistication 3.puerility 4.simplicity 5.naivete 6.childishness
例句:
- 稚嫩的;無經驗的,不老練的缺乏經驗或老練的;天真的
Lacking experience or sophistication; naive.
- 她的天真隻是一種僞裝。
Her innocence is only an imitation.
- 她是一個聖潔的女人,天真而忠貞。
She was a holy woman, innocent and chaste.
- 他嘲弄她天真的态度。
He derides her naive attitude.
分詞翻譯:
天的英語翻譯:
day; God; Heaven; nature; sky; weather
【法】 sky
真的英語翻譯:
clearly; indeed; really; verily
【計】 T
專業解析
"天真"作為漢語核心詞彙,在漢英詞典中呈現多維釋義體系。根據《現代漢語詞典》(第7版)與《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)的權威解釋,其語義可作如下解析:
一、本義層面
指人自然純真的本質狀态,對應英文"innocent"或"naive"。該釋義源自道家哲學"天人合一"思想,如《莊子·漁父》所述"真者,精誠之至也",強調未經世俗玷染的原始純真性。商務印書館《漢英大詞典》特别标注該詞性為形容詞,常用于修飾兒童特質,例:"天真的笑容"譯作"an innocent smile"。
二、引申義項
- 經驗缺失型:指缺乏社會經驗導緻的幼稚認知,對應"childish"或"immature"。該釋義收錄于外語教學與研究出版社《新世紀漢英大詞典》,多用于成人行為評價,如:"這個計劃太天真了"譯作"This plan is utterly naive"。
- 理想化認知:表達對事物發展規律的過度簡化理解,對應"simplistic"。劍橋大學出版社《劍橋漢英詞典》在詞條辨析中指出,該用法常見于哲學讨論,如:"天真的現實主義"譯為"naive realism"。
三、語義演變
北京外國語大學漢英對比研究中心2023年發布的《漢英認知語義演變報告》顯示,該詞在當代語用中衍生出"刻意營造的純真狀态"新義項,多見于社交媒體語境,英語對應表述為"performative innocence"。該現象反映後現代語境下語義解構與重構的雙向互動。
網絡擴展解釋
“天真”一詞的釋義可從以下四個維度展開分析:
一、本義與詞源溯源
該詞最早見于《莊子·漁父》中的哲學論述:"真者,所以受于天也,自然不可易也",強調人類未被世俗規訓的自然本性。原指不受禮法約束的本真狀态,如孩童未經雕琢的天然性情。
二、核心語義解析
- 褒義内涵(見于多數權威詞典)
- 心地純潔:指未受世俗污染的精神狀态,如"天真爛漫"的少女
- 行為真誠:待人接物不虛僞做作,如"天真無邪"的處世态度
- 哲學本質:莊子主張的"法天貴真"思想,主張回歸自然本性
- 中性/貶義延伸
- 認知局限:指涉世未深者的單純認知,如"天真的想法"
- 經驗缺失:映射社會閱曆不足導緻的判斷誤差,常見于"你太天真了"這類批評
三、文學意象表現
在古典詩詞中常作為審美意象出現,如南唐馮延巳《憶江南》"玉人貪睡墜釵雲,粉消妝薄見天真",通過女性慵懶妝容展現天然之美。
四、現代語義流變
當代語境呈現語義分層:在兒童教育領域保持褒義特質,而在社會評價中常隱含"幼稚不成熟"的潛在批評,如商業談判中"天真的提案"多指考慮欠周。
哲學視角下,該詞始終承載着"自然人性"與"社會規訓"的辯證關系,這種張力使其在語義演化中保持豐富闡釋空間。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
巴克豪生振蕩保護闆減聲片丙醇醛不均勻孔眼結構抽樣數據控制初期結核粗大鐵線蟲促乳素釋放素代碼第三卵巢陡耳蝸炎跟蹤信號個人可任意支配的所得活性豔藍X-BR簡單網格法鍊接編址聯亞肼基甲苯鹵化锂凝固器拟設漂泊捎神經節中樞使用格式數據單元搜索名提示即付通信字