
God's truth; perfectly justified; unalterable principle
“天經地義”的漢英詞典釋義與解析
“天經地義”是一個内涵深厚的漢語成語,其含義與英語表達存在精妙的對應關系。以下從權威漢英詞典角度進行詳細闡釋:
一、核心語義解析
二、權威詞典釋義與例證
《現代漢語詞典》(第7版)
釋義:指非常正确、不容置疑的道理。
英語參考:It stands to reason; right and proper.
例句:孝敬父母是~的事。
It’s only right and proper to respect one’s parents.
《牛津英漢漢英詞典》
英譯:a matter of course
解析:強調行為的理所當然性,如:
Paying taxes is a matter of course for citizens.
(納稅是公民天經地義的責任。)
《中華漢英大詞典》(上卷)
釋義:Nature’s law and earth’s way — right and proper; perfectly justified.
例證:Survival of the fittest was regarded as nature’s law and earth’s way.
(物競天擇曾被視為天經地義。)
三、用法與語境
例:維護國家主權是~之舉。
Safeguarding national sovereignty is an unalterable principle.
四、文化溯源
該詞最早見于《左傳·昭公二十五年》:“夫禮,天之經也,地之義也。” 後凝固為成語,體現中國哲學中“天人合一”的宇宙觀(參考《漢語成語源流大辭典》)。
權威參考文獻:
“天經地義”是一個漢語成語,拼音為tiān jīng dì yì,以下從多個角度詳細解釋其含義與用法:
源自春秋時期左丘明的《左傳·昭公二十五年》:“夫禮,天之經也,地之義也,民之行也。”。原指“禮”作為天地間永恒不變的法則,後演變為形容不容置疑的真理或理所當然的事。
該成語常被用于強調符合普遍認知的規範(如道德、法律等),但也需注意避免濫用。例如,提到,若僅以“天經地義”作為标準,可能限制對複雜問題的深入探讨。
如需更全面的典故或例句,可參考《左傳》原文或權威詞典。
被害者倍他尼定苯酰醋酸操作員指示抽樣保持電路磁泡存儲器慈善信托防老劑BHT高壓進汽根軌迹法固體計數器黃螢光螺菌賤金屬絕熱效應控制開關類比記錄器量闆尺磷鋁石氯化鉻麥加番瀉葉陪集碼平野閃電對頭熔接閃電對頭熔接機雙極性特種訂貨的成本制度調試項目通知即付的資本圖窮匕見