月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

讨厭的人英文解釋翻譯、讨厭的人的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

a wet smack; aversion; blighter; bother; gadfly; nuisance; perisher; rat
wet smack

相關詞條:

1.nurd  2.terror  3.whame  4.betenoire  5.bore  6.badnews  7.toad  8.varmint  9.nerd  10.wart  

例句:

  1. 這本書把他刻畫成一個相當令人讨厭的人物。
    The book depicts him as a rather unpleasant character.
  2. 令人讨厭的人;粗暴的人
    A tiresome person; a bore.
  3. 不要做一個令人讨厭的人
    Don't make yourself a nuisance to others.
  4. 他被公認是個令人讨厭的人
    He is voted a nuisance.

分詞翻譯:

讨的英語翻譯:

mooch

厭的英語翻譯:

be disgusted with; be satisfied; be tired of; detest

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

專業解析

"讨厭的人"在漢英詞典中是一個具有豐富語義層次的表達,其核心含義可分解為以下四個維度:

  1. 詞義解析 根據《牛津現代漢語詞典》,"讨厭"對應英語"dislike",指因負面特質引發的不悅感。該詞在人際交往中特指因行為逾矩(如侵犯邊界)或性格缺陷(如過度自我)引發的排斥反應。

  2. 使用場景 《劍橋漢英雙解詞典》列舉三種典型語境:職場中推卸責任的同事、社交場合強加觀點的熟人、公共空間缺乏公德心的陌生人。這些情境均涉及主體權益受損産生的負面評價。

  3. 文化差異 柯林斯詞典通過語料庫分析指出,漢語語境更強調集體利益維護,英語表達"annoying person"側重個體感受。例如中文使用者可能因公共場合喧嘩而使用該詞,英語使用者則更多用于描述持續打擾個人空間的行為。

  4. 近義辨析 韋氏詞典對比顯示:"讨厭的人"較"厭惡的人"程度輕,與"反感的人"相比更具主觀性。其英語對應詞"irritating person"包含持續性侵擾的語義特征,而"disliked person"則偏向靜态描述。

從語用學角度,《朗文當代高級漢語詞典》建議在跨文化交際中注意:該表達在中文對話中可作親昵反語(如情侶嗔怪),但英語使用時需配合明确語境标記,否則易産生交際誤解。

網絡擴展解釋

“讨厭的人”是一個口語化表達,通常指因某種行為、性格或态度引發他人反感、不悅的個體。以下是詳細解析:


核心含義


常見特征

  1. 行為層面
    • 頻繁打擾他人(如強行推銷、過度依賴)
    • 缺乏邊界感(如窺探隱私、隨意貶低他人)。
  2. 性格層面
    • 自我中心、愛抱怨或習慣性否定他人觀點
    • 虛僞、不守信用等品德問題。

使用場景


文化差異


替代表達

若需進一步探讨人際相處技巧或具體案例,可提供更多背景信息。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

編碼員産橄榄色鍊黴菌促甲狀旁腺的反飛彈系統公共部門投資公頃共溶效果焊縫轉角假光覺堿式碳酸鹽接近臂基極接地放大電路靜态冒險孔耦合芤脈累計股利累積露光計兩性表面活性劑BS-12尿腸凝視的前面契據箱七拚八湊熱導送件回單粟疹的頭疼腦熱投資業脫甲奎甯未調入功能