What the hell是什麼意思,What the hell的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
(表示不在乎、無可奈何、氣惱、不耐煩等)究竟,到底
例句
What the hell do you think you are doing?
你到底知不知道自己在幹什麼?
Jeez, I wish they'd tell us what the hell is going on.
上帝啊,我希望他們早告訴我們到底發生了什麼。
What the hell do you think you're doing following me around?
你到處跟着我究竟是在幹什麼?
What the hell can I remember?
我到底能記住些什麼?
What the hell am I doing this for?
我做這些到底是為了什麼?
同義詞
|Sam Hill;(表示不在乎、無可奈何、氣惱、不耐煩等)究竟,到底
專業解析
What the hell 中文詳解
一、核心含義與情感色彩
"What the hell" 是英語中常見的感歎性短語,主要用于表達強烈的驚訝、憤怒、困惑或不滿,語氣較為粗俗但非極端冒犯。其情感強度介于中性感歎詞(如 "What on earth")和極端髒話之間,日常口語中使用頻繁。
- 驚訝/震驚:突遇意外事件時脫口而出(例:What the hell was that noise?)。
- 憤怒/煩躁:對不合理行為或結果的宣洩(例:What the hell are you doing?)。
- 無奈/放棄:表示妥協或破罐破摔(例:Oh, what the hell, I'll try it anyway.)。
二、字面意義與實際用法的差異
- 字面直譯:"hell" 指"地獄",字面可理解為"這(到底)是什麼地獄?",但實際使用中與宗教概念無關。
- 功能類比:類似中文的"搞什麼鬼""什麼情況""見鬼了",強調情緒而非字面意思。
三、文化使用背景
- 非正式場景:多用于朋友間對話、影視作品或網絡交流,正式場合(如商務會議、學術寫作)需避免。
- 語氣強化作用:通過"hell"加強語氣,比 "What on earth" 更強烈,但弱于含"f-word"的髒話。
- 變體形式:
- "What the heck" :委婉替代,語氣稍溫和。
- "What in the hell" :強調困惑感(例:What in the hell is this?)。
權威參考來源:
- 牛津詞典:定義其為"表示憤怒或驚訝的粗俗用語"(used to express anger or surprise)。
- 劍橋詞典:歸類于"非正式感歎語",強調其表"困惑或憤怒"的功能。
- 柯林斯詞典:指出其常用于"對突發狀況的反應"及"放棄原則時的自嘲"。
- 韋氏詞典:分析其語用為"情緒化的強調手段"(注:需查閱"hell"詞條下的短語用例)。
- 語言文化研究:語言學家指出該短語屬"最小化冒犯性俚語"(minimally offensive slang),在多數影視作品中被允許使用。
網絡擴展資料
“What the hell”是一個英語口語中常見的感歎短語,通常用于表達驚訝、憤怒、困惑或不滿的情緒。其字面意思是“什麼地獄”,但在實際使用中并不涉及字面含義,而是通過強調語氣傳遞情感。以下是詳細解析:
1. 核心含義與用法
- 情緒表達:
常用于突發或意外情境,例如:
- “What the hell is that noise?”(這噪音到底是怎麼回事?)→ 表達困惑或煩躁。
- “What the hell are you doing?”(你究竟在幹什麼?)→ 表達不滿或震驚。
- 加強語氣:
通過“hell”一詞增強情緒強度,類似中文的“搞什麼鬼”“見鬼了”或“到底”。
2. 語境差異
- 非正式場合:
多用于朋友、熟人之間的隨意對話,可能帶有調侃或無奈語氣。
例:“What the hell, I thought you were coming tomorrow!”(搞什麼,我以為你明天才來!)
- 冒犯性可能:
在正式場合或對陌生人使用時,可能顯得粗魯,需謹慎。
3. 其他變體與替代表達
- 委婉版本:
“What on earth...”“What in the world...”(更中性,適合正式場合)。
例:“What on earth is going on here?”(這裡到底發生了什麼?)
- 極端情緒版:
“What the fuck”語氣更強烈,但冒犯性更高,需避免使用。
4. 特殊用法
- 表示無所謂或放棄:
在句首單獨使用,表達“管他呢”的态度。
例:“What the hell, I’ll just buy it.”(算了,我就買了吧。)
注意事項
- 文化差異:
在部分保守文化中,“hell”可能被視為粗俗語,建議根據對方背景調整措辭。
- 書面語替代:
正式寫作中可用“What in the world”“Why on earth”替代。
總結來說,“What the hell”是一個情感色彩強烈的口語表達,需結合語境和關系判斷是否適用。
别人正在浏覽的英文單詞...
bravenorth-eastdawdlehold positions of authoritydeterminantpalmycombinationsgoblinhaggledmouthsnichedpayrollsby naturefrequency shiftIrish Sealame duckpunctuation marksudden infant death syndromesurcharge preloadingtemperature differenceworking principlechromowcobberdeleteriouslyDinocapsalesheterochainheterophyidjacupirangitelaconismmacle