月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

top urgent是什麼意思,top urgent的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 緊迫的問題

  • 例句

  • Hence, enhance credit risk management and improve credit risk managing ability gradually become the top urgent affairs for each commercial Banks.

    因此,加強信貸風險管理、提高信貸風險管理水平成為各商業銀行的當務之急。

  • In Kanban, if there is an urgent request to implement or a really important user story, the team can just put it on top of the queue.

    有了看板,如果來了一個緊急的請求需要實現,或者一個非常重要的用戶故事,團隊隻需把它放在隊列的頂端即可。

  • The list of tasks one has in mind will be ordered by importance. Tasks that seem most urgent and important are on top.

    按照重要性排序,把最重要、緊急的任務排在清單的前列。

  • As sales become ever more concentrated, it is becoming both more urgent and harder to establish a foothold near the top of the market.

    由于銷量變得越來越集中,媒體變得更加急迫和難以立足市場的頂端附近。

  • Sophos senior security consultant Carole Theriault said that while the U.S. remains the top spam dog, there results show an urgent need for countries to join together and take global action.

    Sophos高級安全顧問Carole Theriault表示:“雖然美國仍然位居垃圾郵件發送國榜首,但是這項結果表明,其迫切地期望與世界各國共同合作,采取全球反垃圾郵件的行動。”

  • 專業解析

    "Top urgent" 是一個組合短語,主要用于強調事務的最高級别緊急性和優先性。它超越了普通的“緊急”,表示需要立即、絕對優先處理的事項。以下是詳細解釋:

    1. 核心含義:最高優先級與即時行動

      • Top: 這裡指“頂級的”、“最高級别的”、“首要的”。它修飾“urgent”,将緊急程度提升到最高等級。
      • Urgent: 指“緊急的”、“迫切的”、“需要立即關注或行動的”。
      • 組合意義: “Top urgent” 意味着該事項處于所有待辦事項的最頂端,具有壓倒一切的優先權,要求放下手頭所有其他工作,立刻、毫不拖延地處理。它通常用于描述那些如果不立即處理會造成嚴重後果(如重大經濟損失、安全風險、關鍵項目失敗等)的情況。根據牛津詞典對“urgent”的定義,其核心在于需要立即行動以避免問題惡化,而“top”則強調了其在所有緊急事項中的最高地位。
    2. 典型應用場景

      • 商業與項目管理: 用于标記可能影響項目最終期限、客戶關系或公司聲譽的關鍵問題或障礙。例如:“來自主要客戶的系統故障報告被标記為 top urgent,要求技術團隊立即響應。”
      • 危機管理: 在安全事故、自然災害、公關危機等場景下,用于指示需要最高級别協調和響應的任務。例如:“地震後的救援物資調配是 top urgent 事項。”
      • 醫療急救: 雖然醫療領域有更專業的分類(如急診分診),但在溝通中可能形容危及生命的狀況需要 top urgent 的醫療幹預。
      • 軍事或安全領域: 指需要最高級别戒備或立即執行的命令或情報。
    3. 與相關詞彙的區别

      • Urgent: 表示緊急,需要盡快處理,但可能不是唯一或最高優先級的任務。
      • Critical: 強調事情的關鍵性或重要性,可能涉及系統核心功能或存在高風險,但不一定特指時間上的“立刻”。一個“critical”問題也可能是“top urgent”的。
      • High Priority: 優先級高,但“top urgent”是“high priority”中的最高級别,意味着必須立刻處理。
      • ASAP (As Soon As Possible): 要求盡快處理,但緊迫程度通常弱于“top urgent”。“Top urgent”隱含着“現在就必須做”的意味。

    “Top urgent” 是一個強烈的表達,用于描述那些要求立即放下一切、投入全部資源優先處理的極端緊急事務。它代表着最高級别的緊迫感和行動要求,常見于需要快速決策和響應的專業或危機場景。其權威性源于其在日常和專業溝通中(尤其在項目管理、運營和危機響應領域)被廣泛理解和使用的共識。

    網絡擴展資料

    "top urgent"是一個強調緊急程度的短語,通常用于正式或商務場景,表示某事需要最高優先級處理。以下是詳細解釋:


    核心含義


    用法與搭配

    1. 修飾名詞:

      • Top urgent + 任務/問題:
        例:This is atop urgent matter that requires immediate action.(這是需要立即處理的緊急事務。)
      • Top urgent + 需求/通知:
        例:We received atop urgent message from the client.(我們收到客戶的緊急通知。)
    2. 替代表達:

      • "extremely urgent"(迫在眉睫)
      • "most urgent"(最高級緊急)

    注意事項


    實際應用示例

    1. 商務場景:

      "The delivery delay is atop urgent issue; please resolve it within today."
      (“交貨延遲是頭等緊急問題,請今日内解決。”)

    2. 技術文檔:

      "Mark the email astop urgent if the server crashes."
      (“若服務器崩潰,将郵件标記為最高緊急。”)


    “top urgent”強調最高級别的緊急狀态,需結合具體語境使用,常見于正式文件或溝通中。如需更完整的搭配或例句,可參考來源。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    tissuecomparefernclose downturfaeriformCrevecoeurdisadvantagedFaroesegrenadesGustavusHungnamlastnamePalmasatdstraddlingtendedon the bounceput into executionsteak knifethinking ofbrokagebuttermilkguanophoreguttermanhognoseLeptodactylusmarmatitemetratomeconiferous