
英:/'ˈtaɪtwɒd/ 美:/'ˈtaɪtwɑːd/
n. 吝啬鬼;守財奴
I'm glad you're not a tightwad.
我很高興你這麼大方。
Or is one of you a tightwad?
或者,你是個“吝啬鬼”?
She's such a penny pincher/tightwad.
她真是個守財奴/小氣鬼。
Absolutely not! He's a real tightwad!
絕對不會!他是真正的小氣鬼!
You don't have to blow your savings, but don't be a tightwad.
你不必吹噓你的珍藏,但不要做吝啬鬼。
n.|screw/miser;吝啬鬼;守財奴
tightwad 是一個英語俚語,指極其吝啬、小氣的人,尤其指那些極度不願意花錢或付出任何資源的人。這個詞帶有強烈的貶義色彩,暗示此人過分節儉到令人不悅甚至可笑的程度。
其核心含義包括:
詞源參考:
該詞可能源于19世紀末美國俚語,由“tight”(意為“緊的、吝啬的”)和“wad”(指“一疊鈔票”)組合而成,字面意思是“緊緊攥住錢卷的人”,生動描繪了守財奴的形象。來源可參考權威詞典如《梅裡亞姆-韋伯斯特詞典》的釋義(Merriam-Webster: tightwad)。
文化背景:
在西方文學和影視作品中,“tightwad”常被塑造成喜劇或諷刺角色,例如狄更斯《聖誕頌歌》中的斯克魯奇(Scrooge),其吝啬行為最終通過故事被批判和轉化,反映了社會對過度吝啬的否定态度(參考經典文學分析,如《聖誕頌歌》主題解讀)。
近義詞對比:
使用場景示例:
“他連生日禮物都隻送了一張手寫賀卡,真是個十足的tightwad!”(表達對過度吝啬行為的不滿)
“公司老闆是個tightwad,拒絕更換老舊的辦公設備。”(批評管理者缺乏必要投入)
tightwad 是對吝啬鬼的生動貶稱,其權威釋義和用法可進一步查閱《牛津英語詞典》或《柯林斯詞典》等資源。
tightwad 是英語中一個口語化的名詞,主要用于描述“吝啬鬼”或“守財奴”。以下是詳細解析:
tightwad 生動地描繪了吝啬者的形象,適合日常口語使用,但需注意語氣可能帶有冒犯性。如需正式表達,可替換為 miser 或 stingy person。
at homealarmcorrectlyspotlesslyChristiancrop upin the extremeshade inperform a rolealienabledemocratsdiaphragmsdodgyharksubspeciesTMTcombustion chamberFacts are stubborn thingsgrowth spurthappy marriageprotective filmBurberrycerebrosiscervicoscopecerusiteferroelectricinagglutinableintercarrierloyallylutetium